所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 策马:用鞭子驱马。策:鞭打。
- 居庸:居庸关,长城重要关隘。
- 盘回:曲折回旋。
- 坐窥:坐在马上观看。窥:看。
- 京邑:京城,指北京 。
- 塞垣:指长城。垣(yuán):墙。
- 千帐:众多营帐,多形容军队宿营的景象。
- 寒声:秋冬时节的风声、松涛声等肃杀寒冷的声音。
- 回瞻:回头瞻望。
- 陵寝:帝王的坟墓及附属宫殿建筑,这里指代明十三陵。
翻译
我挥鞭策马,缓缓走出居庸关。沿着曲折盘旋的山路,渐渐登上那碧绿的山峰。稳稳坐在马上,京城的全貌尽收眼底;慢慢前行,环绕着那重重叠叠的长城。夕阳西下,余晖沉落在无数的营帐;寒冷的风声,仿佛能吹断千万棵苍松。回身瞻望那帝王陵寝之地,只见云雾弥漫,仿佛都化作了龙腾之象。
赏析
这首《登八达岭》描绘了作者登上八达岭的所见所感。首联“策马出居庸,盘回上碧峰”,开篇便点明行踪,生动写出登山之路的曲折盘旋。颔联“坐窥京邑尽,行绕塞垣重”,将静态的观察与动态的行进相结合,一个“尽”字道尽京城的繁华气象, “重”字则突出长城的雄伟壮丽与地势的险要。颈联“夕照沉千帐,寒声折万松”,视听结合,以夕阳西沉下的千帐之景和寒声中折万松的声响,营造出雄浑、凄厉又壮阔的氛围,给人以强烈的冲击力。尾联“回瞻陵寝地,云气总成龙”,诗人回身瞻望陵寝,看到云气簇拥如龙,为全诗增添了神秘崇高的色彩,暗示帝王陵寝的宏伟壮观和国家的气脉威严。整首诗意境开阔雄浑,刻画细腻,既展现了八达岭的壮丽风光,又蕴含了诗人对历史与现实的感慨。