法曲献仙音
追想秦楼心事,当年便约,于飞比翼。
每恨临歧处,正携手、翻成云雨离拆。
念倚玉偎香,前事顿轻掷。
惯怜惜。
饶心性,镇厌厌多病,柳腰花态娇无力。
早是乍清减,别后忍教愁寂。
记取盟言,少孜煎、剩好将息。
遇佳景、临风对月,事须时恁相忆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 秦楼:原指秦穆公为其女弄玉所建之楼,后泛指女子居所,这里代指恋人的居处。
- 于飞比翼:指像凤凰一样齐飞,比喻夫妻恩爱,这里表示与恋人美好相伴的心愿。飞,也作“于蜚”。
- 临歧(qí):面临岔路,常喻分别。歧,岔路。
- 翻成:反而变成。
- 云雨离拆:像云和雨一样离散分开。云雨常喻男女之情事,此处表示恋人分别 。
- 倚玉偎香:形容与女子亲昵的相处。
- 顿轻掷:忽然轻易地抛弃 。
- 饶心性:任性。
- 镇厌厌(yān):整日精神萎靡、困倦。镇,整日。厌厌,同“恹恹”,精神不振的样子。
- 乍:刚刚,起初。
- 孜煎(zī jiān):愁思、忧虑 。
- 剩:更,更加 。
- 将息:调养身体 。
- 恁(nèn):如此,这样 。
翻译
回想起与恋人在秦楼相处的种种心事,当年我们就约定,要像比翼鸟一样相伴永远。可每次遗憾的是,在分别的岔路口,原本正携手同行,却忽然像云和雨一样离散分开。回想起曾经与她亲密相处的时光,那些美好的往事如今却好像被轻易地抛弃在了脑后。 她性情任性,常常整日精神萎靡、身体恹恹,有着如柳般轻柔的腰肢和花一样娇美的姿态,柔弱无力。分别后就发现她的面容已开始消瘦,真不忍心让她如此忧愁孤寂。记住我们曾经立下的盟誓吧,少些忧伤烦恼,多注意调养身体。每当遇到美好的景致,面对清风明月之时,一定要常常想起对方。
赏析
这首词是柳永怀念恋人之作。上阕回忆往昔与恋人分别的痛苦场景,通过“追想”一词开启,将昔日在秦楼美好的约定和最终无奈分离进行鲜明对比,展现出爱情破灭的遗憾与痛苦。“念倚玉偎香,前事顿轻掷”充满了对曾经相处时光的追悔。下阕则从对方的角度展开,担忧她因离别而愁闷消瘦,叮嘱她要保重身体,并希望双方在面对美好景色时能相互思念,体现出词人的深情牵挂。全词情感真挚细腻,以直白而深情的笔触,将恋人之间复杂的情感刻画得淋漓尽致,具有很高的艺术感染力,让读者深切感受到柳永对这段逝去爱情的难以忘怀与眷恋。