浣溪沙 · 十八年来堕世间

十八年来堕世间,吹花嚼蕊弄冰絃。多情情寄阿谁边。 紫玉钗斜灯影背,红绵粉冷枕函偏。相看好处却无言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 堕世间:指落入尘世,经历人间生活。
  • 吹花嚼蕊:形容女子嬉戏玩耍,吹弄花瓣,品味花香,也可理解为青春少女的活泼情趣。
  • 冰絃:喻指琴弦,古代有以冰为弦的琴,此处象征着清冷的音乐。
  • 阿谁边:疑问词,意为“送给谁”,表达情感无处寄托的困惑。
  • 紫玉钗:紫色的玉制发钗,常为贵妇人饰品,代表女性。
  • 灯影背:灯光照在背后,形象地描绘女子独自一人的情景。
  • 红绵粉冷:红色的枕头垫子已不再温暖,暗示环境或心境的凄凉。
  • 枕函偏:枕头摆放不正,可能反映人物内心的不宁。
  • 看好处:欣赏对方的优点,但没有直接表达。

翻译

在这十八年的光阴里,我如同飘落凡间的仙子,吹着花瓣,品尝着花香,弹奏着那冷如冰弦的琴曲。我满腔深情,却不知道该向谁倾诉。

她手持紫色玉钗,独自坐在昏黄的灯光下,身影被投在身后。那柔软的红绵枕头已经冰冷,而她却睡不安稳,枕头摆放得歪斜。我们互相欣赏对方的美好,却又无言以对。

赏析

这首词是纳兰性德对自身情感的细腻描绘,通过十八年来的生活点滴,展现了主人公从少女到成人的成长过程。词中的“吹花嚼蕊”、“冰絃”等细节,既表现了主人公的青春活力,又透露出淡淡的哀愁。主人公的情感深藏不露,只在“紫玉钗斜”、“红绵粉冷”的场景中流露出一丝孤独和无奈。全词以含蓄的笔触,表达了对美好事物的深深眷恋以及内心深处的寂寥与迷茫。

纳兰性德

纳兰性德

清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。 纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。 他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。 ► 262篇诗文