菩萨蛮

· 苏轼
买田阳羡吾将老。从来只为溪山好。来往一虚舟。聊从物外游。 有书仍懒著。且漫歌归去。筋力不辞诗。要须风雨时。
拼音

注释

菩萨蛮:本唐教坊曲,後用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,《宋史·乐志》:「女弟子舞队名。」《宋史·乐志》、《尊前集》、《金奁集》并入「中吕宫」,《张子野词》作「中吕调」,《正音谱》注「正宫」。唐苏德祥《杜阳杂编·卷下》:「大中初,女蛮国贡双龙犀,有二龙,鳞鬣(liè)爪角悉备。明霞锦,云鍊水香麻以为之也,光耀芬馥着人,五色相间,而美丽于中国之锦。其国人危髻金冠,璎珞被体,故谓之菩萨蛮。当时倡优遂制《菩萨蛮》曲,文士亦往往声其词。」北宋·孙孟文《北梦琐言·卷四·温李齐名》:「温庭云,字飞卿,或云作『筠』字,旧名岐,与李商隐齐名,时号曰『温李』。才思艳丽,工于小赋,每入试押官韵作赋,凡八叉手而八韵成,多为邻铺假手,号曰救数人也。而士行有缺,缙绅簿之。李义山谓曰:『近得一联句云「远比召公三十六年宰辅」,未得偶句。』温曰:『何不云「近同郭令二十四考中书」。』宣宗尝赋诗,上句有『金步摇』,未能对,遣未第进士对之。庭云乃以『玉条脱』续也,宣宗赏焉。又药名有『白头翁』,温以『苍耳子』为对,他皆此类也。宣宗爱唱《菩萨蛮》词,令狐相国假其新撰密进之,戒令勿他泄。而遽言于人,由是疏之。温亦有言云:『中书堂内坐将军。』讥相国无学也。」宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷五·〈菩萨蛮〉》云:「《菩萨蛮》,《南部新书》及《杜阳杂编》云:『大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,缨络被体,号『菩萨蛮队』,遂制此曲。当时倡优李可及作菩萨蛮队舞,文士亦往往声其词。』大中乃宣宗纪号也。《北梦琐言》云:『宣宗爱唱《菩萨蛮》词,令狐相国假温飞卿新撰密进之,戒以勿泄,而遽言于人,由是疏之。』温词十四首,载《花间集》,今曲是也。李可及所制盖止此,则其舞队,不过如近世传踏之类耳。」按温词有「小山重叠金明灭」句,名《重叠金》。南唐李後主词名《子夜歌》,一名《菩萨鬘》。韩涧泉词有「新声休写花间意」句,名《花间意》。又有「风前觅得梅花」句,名《梅花句》。有「山城望断花溪碧」句,名《花溪碧》。有「晚云烘日南枝北」句,名《晚云烘(hōng)日》。此调为双调小令,以五七言组成,四十四字。用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转,以繁音促节表现深沉而起伏之情感,历来名作极多。 阳羡:傅子立注:「『阳羡』,毗陵之宜兴也。公爱其有荆溪西山之乐,而将老于是。」刘尚荣按:「《东坡续集·卷六·答贾耘老四首(其二)》云:『仆已买田阳羡,当告圣主哀怜馀生,许于此安置。幸而许者,遂筑室于荆溪之上而老矣。』」龙榆生笺:「《风土记》:『阳羡县东有大湖,中有包山。山下有洞穴,潜行地中,云无所不通,谓之洞庭地脉。』」 吾将老:傅子立注:「《左传》:『吾将老焉。』杜预注云:『老,致仕也。』」刘尚荣按:「见《〈春秋左传〉正义·卷四·隐公十一年》。」龙榆生笺:「《左传·隐公十一年》:『羽父(公子翚)请杀桓公,将以求大宰。公曰:「为其少故也,吾将授之矣。使营菟裘,吾将老焉。」』杜预注:『老,致仕也。』」 只为:元延祐本作「不为」,原校:「一作『只为』」。 虚舟:傅子立注:「《庄子》:『汎若不系之舟,虚而敖游者也。』」刘尚荣按:「见《庄子·卷三十二·〈杂篇·列禦寇〉》。傅注『舟』、『虚』原误倒,据《庄子》原文乙正。」 有书仍懒著:傅子立注:「虞卿去赵,困于梁,乃著书,上采《春秋》,下观近世,曰《节义》、《称号》、《揣摩》、《政谋》,凡八篇。以讥刺国家得失。世传之,曰《虞氏春秋》。」刘尚荣按:「事见《史记·卷七十六·虞卿传》。」龙榆生笺引《史记·卷七十六·虞卿传》:「虞卿既以魏齐之故,不重万户侯卿相之印,与魏齐閒行,卒去赵,困于梁。魏齐已死,不得意,乃著书,上采《春秋》,下观近世,曰《节义》、《称号》、《揣摩》、《政谋》,凡八篇。以刺讥国家得失,世传之,曰《虞氏春秋》。」 《水调》歌归去:傅子立注:「公在彭城,尝和子由《水调歌》词,其意以不早退为戒,以退而相从为乐云。」刘尚荣按:「傅注东坡《水调歌头·安石在东海》阕云『公旧序云:「余去岁在东武,作《水调歌头》以寄子由。今年子由相从彭门居百馀日,过中秋而去,作此曲以别。余以其语过悲,乃为和之,其意以不早退为戒,以退而相从之乐为慰云耳。」』」《水调》,元延祐本作「且漫」。 聊从:明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本作「聊随」。 物外:元延祐本作「造」,原校:「一作『物外』」。

历代描写阳羡山水的诗词作品数以千计,其中流传最广、影响最深的莫过于苏东坡的这一首《菩萨蛮·阳羡作》了。尤其是「买田阳羡吾将老,从初只为溪山好」开头两句,人们喜闻乐道,传颂不衰,成为阳羡享誉天下的千古名言。 词分上下两阕。上阕直抒胸臆,歌颂阳羡山水的美好,表达向往自然的愿望。开头两句点明当初终老阳羡之原因,是因为阳羡的山水实在太美了。诗人对阳羡山水的热爱之情溢于言表,这是他视宜兴为第二故乡情感的真实流露。三四两句承此而来:因此,他要驾一叶小舟来往于山水之间,尽情畅游,享受山水之乐了。下片用一个「仍」字回应上片之「从初」,通过引述前贤,进一步表达现在自己脱离官场,回归田园的决心。诗人既然选定了「聊从造物游」之路,就不愿再静坐书斋著书立说了,要学一学当年的陶渊明,唱着「归去来兮辞」,回归自然,躬耕田园。「有书」两句表面上写的是懒得「著」「书」,其实质是表达厌恶官场生活之意,一个「漫」字,将诗人倾慕清静自在的田园生活乐趣之欲望表露无遗。词的结尾,诗人更以激越的诗情向世人告白:不是自己没有充沛的「筋力」写诗,而是要等到那「风雨」来临的时候。「风雨」指什么?有人说是实指,指自然风雨。诗歌是用形象说话的。这里的「风雨」,含蓄隽永,富有深刻的象征意义,不应仅仅是实指。有人说是急风暴雨,指政治风雨。以笔者愚见,从诗人此时此地的思想状态和这首词所要表达的主旨看,不可能再是政治风暴,而更多的应是期盼如唐代隐士张志和《渔歌子》中「青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归」那样的充满田园生活情调的日子的到来。因此,诗人所等待的风雨,是斜风细雨,它象征田园生活。因为这样的「斜风细雨」 ,更能体现诗人对田园生活的追求,更能激发诗人写诗的灵感和动力,也更能写出像陶渊明那样清新自然的好诗来。由此可以看出,诗人决绝官场、回归自然,追求田园生活的愿望是多么强烈!迎候风雨洗礼,放喉高声歌唱的胸怀是多么豁达! 这首词所抒发的对阳羡山水的爱慕之情,与诗人几乎写于同时的另一篇散文名作《楚颂帖》可以媲美,「吾来阳羡,船入荆溪,意思豁然,如惬平生之欲。逝将归老,殆是前缘……」的描写与这首词的风格如同出一辙。一词一文,相得益彰,堪称文苑双璧。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

阳羡(yáng xiàn):古县名,在今江苏宜兴南,秦汉时称阳羡,阳羡山水秀丽,风景绝佳。 物外:世外,超脱于尘世之外。

翻译

我打算在阳羡买田养老。一直以来都是因为这里的溪山美好。人生就像一条空船,来来往往,暂且超脱于尘世之外遨游一番。 虽有书却懒得去著述。暂且随意唱着歌归去。只要还有精力就不推辞作诗,只是需要在风雨之时,更能激发诗兴。

赏析

这首词体现了苏轼对阳羡山水的喜爱以及对闲适生活的追求。上阕表达了他想要在阳羡安度晚年的愿望,原因是此地的山水之美,他将人生比作虚舟,表现出一种超脱尘世的心境。下阕则描述了他的生活态度,虽有书却懒著,体现了他的随性,漫歌归去更显悠然。最后提到在有精力且风雨之时作诗,展现了他对诗歌创作的热爱以及对自然的感悟。整首词语言简洁,意境清新,表达了苏轼对自然与生活的热爱和对闲适自在的追求。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文