如鱼水
轻霭浮空,乱峰倒影,潋滟十里银塘。绕岸垂杨。红楼朱阁相望。芰荷香。双双戏、鸂?鸳鸯。乍雨过、兰芷汀洲,望中依约似潇湘。
风淡淡,水茫茫。动一片晴光。画舫相将。盈盈红粉清商。紫薇郎。修禊饮、且乐仙乡。更归去,遍历銮坡凤沼,此景也难忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潋滟(liàn yàn):水波荡漾的样子。
- 芰荷(jì hé):指菱叶与荷叶。
- 鸂?(xī chì):一种水鸟,形似鸳鸯而稍大。
- 汀洲(tīng zhōu):水中的小洲。
- 清商:古代乐曲名,这里指歌声。
- 紫薇郎:唐代中书省曾改为紫薇省,中书令为紫薇令,中书侍郎为紫薇郎,这里泛指文职官员。
- 修禊(xiū xì):古代民俗于农历三月上旬的巳日(三国魏以后始固定为三月初三)到水边嬉戏,以祓除不祥,称为修禊。
- 銮坡(luán pō):唐德宗时,曾移学士院于金銮殿旁的坡上,后因以銮坡为翰林院的别称。
- 凤沼:即凤凰池,这里指中书省。
翻译
轻烟淡雾飘浮在空中,山峰参差不齐的影子倒映在水中,十里银塘水波荡漾。岸边垂柳依依。红的楼朱的阁遥遥相望。菱叶与荷叶散发着香气。成双成对的鸂?鸳鸯在水中嬉戏。刚刚下过雨,兰草和白芷生长的水边小洲,望去依稀如那潇湘之地。
风儿轻轻,水面茫茫。波光粼粼,一片晴朗的光芒在闪动。华美的游船相携而行。船上有轻盈美丽的女子唱着清商之曲。我这如同紫薇郎的文人雅士。在此举行修禊宴饮,暂且尽情享受这如仙乡般的快乐。待归去时,我还会遍游翰林院和中书省,但此地的美景也令人难以忘怀。
赏析
这首词描绘了一幅优美的水乡风光图和文士游乐的场景。上阕着重写景,轻霭、乱峰、银塘、垂杨、红楼朱阁、芰荷、鸂?鸳鸯、兰芷汀洲,构成了一幅色彩斑斓、生机勃勃的画面,给人以清新、明快之感,同时也透露出一种淡淡的忧伤和迷茫,如“望中依约似潇湘”,表达了对美好景象的向往和对现实的某种感慨。
下阕描写了文士们在这美景中的游乐活动,风淡水平,晴光闪动,画舫相将,红粉清商,营造出一种欢乐、悠闲的氛围。然而,词的结尾“更归去,遍历銮坡凤沼,此景也难忘”,又在欢乐中夹杂了一丝对功名利禄的思考和对美好时光的留恋。整首词情景交融,语言优美,将自然景色与人文情感巧妙地结合在一起,展现了柳永词的独特魅力。