斗百花 · 亦名夏州
飒飒霜飘鸳瓦,翠幕轻寒微透,长门深锁悄悄,满庭秋色将晚。
眼看菊蕊,重阳泪落如珠,长是淹残粉面。鸾辂音尘远。
无限幽恨,寄情空殢纨扇。应是帝王,当初怪妾辞辇,陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飒飒(sà sà):形容风声。
- 鸳瓦:即鸳鸯瓦,成对的瓦。
- 翠幕:绿色的帷幕。
- 长门:汉宫名,此处借指宫妃的住所。
- 淹残粉面:泪水浸湿了面庞。
- 鸾辂(luán lù):天子王侯所乘之车。
翻译
秋风飒飒,寒霜飘飘,鸳鸯瓦上结满白霜。翠色的帷幕透着微微的寒意,长门宫深锁,静悄悄的,满庭院的秋色已近黄昏。 眼看着菊蕊盛开,重阳节时泪水如珠般滚落,常常是泪水浸湿了脸庞。天子的车驾离去,声音渐远。 心中有无尽的幽怨,只能把情意寄托在徒然手持的纨扇上。想当年应该是帝王,责怪我辞谢了同车出游的请求,如今骤然间,我在宫中是第一的娇艳妩媚之人,却说道宠堪比昭阳殿的赵飞燕。
赏析
这首词通过描写宫妃的孤独寂寞和心中的幽怨,展现了宫廷生活的清冷和无奈。上阕描绘了深秋的景象,渲染出一种凄凉的氛围,同时暗示了宫妃被冷落的处境。下阕则通过宫妃的回忆和感慨,表达了她对往昔的追悔和对帝王恩宠的渴望。整首词情感细腻,语言优美,用典贴切,如“辞辇”之事,增添了词的文化内涵。同时,词中对宫妃心理的刻画十分生动,如“无限幽恨,寄情空殢纨扇”,将她的幽怨和无奈表现得淋漓尽致。