夏日园中清暑二首

东湖万顷波渺茫,人家多在云水乡。 《竹枝》调短阿家女,《桃叶》歌长何处郎。 疏林归鸟度花影,近水流萤浮竹光。 东山坐待月已出,不觉凉露沾衣裳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 渺茫(miǎo máng):形容水面辽阔无边。
  • 竹枝:一种古代民歌。
  • 桃叶:古代歌曲名。
  • :穿过。
  • 流萤:飞动的萤火虫。
  • 坐待:坐着等待。
  • 凉露:凉爽的露水。

翻译

东湖的水面辽阔无边,波光粼粼,许多人家仿佛居住在云水之间。阿家的女儿唱着简短的《竹枝》,不知何处传来长长的《桃叶》歌声,是哪位郎君在歌唱。稀疏的树林中,归鸟穿过花影,近水边,飞动的萤火虫在水面竹林间闪烁。我坐在东山,等待月亮升起,不知不觉间,凉爽的露水已沾湿了我的衣裳。

赏析

这首作品描绘了夏日东湖边的宁静景象,通过“万顷波渺茫”展现了湖面的辽阔,而“人家多在云水乡”则赋予了居住环境一种梦幻般的意境。诗中“竹枝调短”与“桃叶歌长”对比鲜明,既展现了民歌的多样性,又增添了听觉上的美感。后两句通过“归鸟度花影”和“流萤浮竹光”细腻地描绘了自然景色的动态美。结尾的“坐待月已出,不觉凉露沾衣裳”则表达了诗人沉浸于自然美景中的宁静与惬意。

吴志淳

元明间庐州府无为州人,字主一。元末历知靖安、都昌二县。奏除待制翰林,为权幸所阻。以避兵移家豫章,再迁浙江鄞县东湖。入明不仕。工草书篆隶,亦能诗。 ► 17篇诗文