苦辛行
且莫奏短歌,听余苦辛词。如今刀笔士,不及屠沽儿。
少年无事学诗赋,岂意文章复相误。东西南北少知音,终年竟岁悲行路。
仰面诉天天不闻,低头告地地不言。天地生我尚如此,陌上他人何足论。
谁谓西江深,涉之固无忧。谁谓南山高,可以登之游。
险巇唯有世间路,一晌令人堪白头。贵人立意不可测,等闲桃李成荆棘。
风尘之士深可亲,心如鸡犬能依人。悲来却忆汉天子,不弃相如家旧贫。
劝君且饮酒,酒能散羁愁。谁家有酒判一醉,万事从他江水流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 刀笔士:指从事文书工作的官员。
- 屠沽儿:屠夫和卖酒的人,泛指社会地位较低的人。
- 诗赋:古代文学体裁,指诗歌和赋文。
- 知音:理解自己的人,知己。
- 陌上:田间的小路。
- 西江:泛指西方的江河。
- 南山:泛指南方的山。
- 险巇(xiǎn xī):艰险崎岖。
- 风尘之士:指在世俗中奔波的人。
- 羁愁:旅途中的忧愁。
翻译
请不要演奏短歌,听我诉说苦辛之词。如今那些从事文书工作的官员,竟然不如屠夫和卖酒的人。 年轻时无所事事学习诗赋,哪知文章最终也会误人。四处漂泊缺少知己,整年都在悲叹如同行路。 仰望天空诉说却无人听见,低头向地祈求却无回应。天地生我尚且如此,何况田间路上的他人。 谁说西方的江河深,涉水而过本无忧虑。谁说南方的山高,可以登高游玩。 世间之路唯有艰险崎岖,片刻之间令人愁白头。贵人的心意难以揣测,平常的桃李也会变成荆棘。 在世俗中奔波的人其实很可亲,他们的内心如同鸡犬般依人。悲伤之余却怀念汉朝的天子,不嫌弃司马相如家中的贫穷。 劝你还是饮酒吧,酒能驱散旅途的忧愁。谁家有酒就一醉方休,万事任由江水流逝。
赏析
这首诗表达了诗人对现实社会的深刻不满和对个人命运的无奈感慨。诗中,诗人通过对比刀笔士与屠沽儿的境遇,揭示了社会的不公与个人的悲哀。诗人感叹自己的才华无处施展,知音难寻,生活充满艰辛。诗的结尾,诗人以饮酒来寻求暂时的解脱,表达了一种消极避世的态度。整首诗语言质朴,情感真挚,反映了诗人对生活的深刻感悟和对命运的无奈接受。