将适吴楚留别章使君留后兼幕府诸公得柳字

· 杜甫
我来入蜀门,岁月亦已久。 岂惟长儿童,自觉成老丑。 常恐性坦率,失身为杯酒。 近辞痛饮徒,折节万夫后。 昔如纵壑鱼,今如丧家狗。 既无游方恋,行止复何有。 相逢半新故,取别随薄厚。 不意青草湖,扁舟落吾手。 眷眷章梓州,开筵俯高柳。 楼前出骑马,帐下罗宾友。 健儿簸红旗,此乐或难朽。 日车隐昆崙,鸟雀噪户牖。 波涛未足畏,三峡徒雷吼。 所忧盗贼多,重见衣冠走。 中原消息断,黄屋今安否。 终作适荆蛮,安排用庄叟。 随云拜东皇,挂席上南斗。 有使即寄书,无使长回首。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :前往。
  • 吴楚:古代吴国和楚国的地域,泛指江南地区。
  • 留别:离别时所作的诗。
  • 使君:对州郡长官的尊称。
  • 留后:官职名,指代理或暂时代理某一职务的人。
  • 幕府:古代将军的府署,也指地方军政长官的府署。
  • 折节:改变志向或行为。
  • 万夫后:指在众人之后,意为谦逊退让。
  • 纵壑鱼:比喻自由自在。
  • 丧家狗:比喻无家可归,处境悲惨。
  • 游方:指僧人云游四方。
  • 青草湖:地名,在今湖南省岳阳市。
  • 眷眷:依恋不舍的样子。
  • :摇动。
  • 日车:太阳。
  • 昆崙:即昆仑山,这里指太阳落山的地方。
  • 黄屋:古代帝王的车盖,这里指帝王。
  • 荆蛮:古代对楚地的称呼,这里泛指南方。
  • 庄叟:指庄子,这里用庄子的思想来表达随遇而安的态度。
  • 东皇:指东方的神,这里代表东方。
  • 南斗:星宿名,这里代表南方。

翻译

我来到蜀地已经很久了,不仅孩子们长大了,连我自己也感觉老了。我常常担心自己性格过于坦率,因为一杯酒而失去理智。最近我远离了那些痛饮的朋友,变得谦逊退让。过去我像是在深渊中自由游动的鱼,现在却像无家可归的狗。既然没有云游四方的念头,那么行止又有什么意义呢?与我相逢的人有新有旧,离别时根据交情的深浅而定。没想到我竟然得到了一艘小船,可以离开青草湖。我依依不舍地告别章梓州,他在高柳下设宴为我送行。楼前有人骑马,帐下有宾客朋友。健儿们挥动红旗,这种乐趣或许难以忘怀。太阳隐没在昆仑山后,鸟雀在窗前鸣叫。波涛并不足以畏惧,三峡的雷鸣也只是徒劳。我所忧虑的是盗贼多,再次看到衣冠楚楚的人们逃离。中原的消息已经断绝,不知道皇帝现在安否。最终我将前往南方,用庄子的思想来安排我的生活。我将随着云彩向东方的神明祈祷,挂起帆向南斗星的方向航行。如果有使者就请他带信给我,没有使者就让我长久地回首。

赏析

这首诗是杜甫在离开蜀地前往江南时所作,表达了他对蜀地岁月的感慨和对未来的忧虑。诗中,杜甫通过对比自己过去和现在的境遇,展现了他内心的变化和对生活的态度。他担心自己的坦率会因为酒而失态,因此选择了远离痛饮的朋友,变得更加谦逊。他对未来的忧虑体现在对盗贼和战乱的担忧上,同时也表达了对中原和皇帝的关心。最后,杜甫决定用庄子的思想来安排自己的生活,随遇而安,向东方的神明祈祷,向南斗星的方向航行,展现了他的豁达和对未来的希望。整首诗情感真挚,意境深远,展现了杜甫作为诗人的高尚情操和对生活的深刻理解。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文