海堤行
海上蜿蜒蟠玉龙,云柯迤逦冲阑风。
睥睨烟云俯深黝,叶侯建此千年功。
侯出成均倅兹土,能为苍生闲斥卤。
古称贤令谢与施,可道今人不如古。
趍功猬集鼛鼓声,万杵齐揵风雨鸣。
南山白石走东海,鲛人夜泣灵鳌惊。
从此风飙转潮汐,鬼嗄神奔夺天力。
人言水勇奈石坚,谁信侯心胜于石。
石堤未作先土堤,洪涛每入田中飞。
田舍沉沦粳稌死,盐花万顷争光辉。
咸气寻消旧田复,桑柘依然满村绿。
清宵促织鸣寒蛩,细雨催耕啼布榖。
汝仇湖水清连天,百川分注春风前。
花底人沽种田酒,篱根月照催租船。
堤上新祠高绰楔,穹碑大字书年月。
共来祭祀献鸡豚,幸免浮生作鱼鳖。
黄金世上山嵯峨,日日散人能几何。
侯橐曾无一铢费,姚江拍拍流恩波。
世事年华倏忽改,堤与侯名应长在。
海滨尽得如侯堤,那有桑田变沧海。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蜿蜒 (wān yán):形容弯曲延伸的样子。
- 蟠 (pán):盘曲地伏着。
- 迤逦 (yǐ lǐ):曲折连绵。
- 阑风 (lán fēng):夜风。
- 睥睨 (pì nì):斜着眼看,形容高傲的样子。
- 深黝 (shēn yǒu):深邃而黑暗。
- 倅 (cuì):副职。
- 斥卤 (chì lǔ):盐碱地。
- 趍功 (qū gōng):急速劳作。
- 猬集 (wèi jí):像刺猬的刺一样聚集。
- 鼛鼓 (gāo gǔ):古代用于役事的大鼓。
- 揵 (qián):举起,竖起。
- 鲛人 (jiāo rén):传说中的人鱼。
- 灵鳌 (líng áo):传说中的神龟。
- 嗄 (shà):声音嘶哑。
- 布榖 (bù gǔ):布谷鸟。
- 穹碑 (qióng bēi):高大的石碑。
- 橐 (tuó):袋子。
- 姚江 (yáo jiāng):河流名。
翻译
海上,一条玉龙蜿蜒盘旋,云中的树枝曲折地迎接着夜风。高傲地俯视着烟云和深邃的黑暗,叶侯建下了这千年的功业。叶侯从成均出来,担任此地的副职,能为百姓解决盐碱地的问题。古人称赞的贤令谢与施,可说今人也不逊色于古人。急速的劳作声如刺猬的刺般密集,大鼓声中,万杵齐举,风雨中齐鸣。南山的白石滚入东海,鲛人夜中哭泣,灵鳌惊恐。从此,风潮转向,鬼神奔逃,夺取了天力。人们说水勇难以奈何石坚,谁信叶侯的心胜过石头。石堤未建成前,先用土堤,洪涛常侵入田中。田舍沉没,粳稻死亡,万顷盐花闪耀。咸气消散,旧田恢复,桑柘依旧绿满村庄。清夜中,寒蛩催织,细雨中,布谷鸟催耕。汝仇湖水清澈连天,百川在春风前分流。花下人们买酒种田,篱笆边月光照着催租船。新堤上的祠堂高高耸立,巨大的石碑上刻着年月。大家一起来祭祀,献上鸡豚,庆幸免于浮生作鱼鳖。黄金在世上如山般巍峨,日日散人能有多少。叶侯的袋子未曾花费一铢,姚江的恩波拍拍流过。世事年华转瞬即逝,堤与叶侯的名声应会长存。海滨若都有如叶侯的堤,那还会有桑田变沧海的事情。
赏析
这首作品描绘了叶侯在海滨建设堤防的壮丽景象,通过生动的意象和对比手法,展现了叶侯的贤能和对百姓的深厚恩泽。诗中,“蜿蜒蟠玉龙”等词句形象地描绘了堤防的雄伟,而“侯心胜于石”则深刻表达了叶侯的坚定意志和为民造福的决心。结尾处,诗人通过对未来的美好展望,表达了对叶侯功绩的永恒纪念和对社会稳定的深切期望。