寿梅图

· 徐庸
梅谷上人居白莲,画梅早得花光传。 綵毫神妙夺造化,三昧悟来玄又玄。 纤埃不到清幽所,俯仰乾坤傲今古。 千葩万萼须臾成,宁学良工心独苦。 翠苔干缀鲛人珠,依稀蝶翅粘蜂须。 罗浮醉酒旧相像,汉郊解佩心何如。 梨云作阵光明减,玉龙唤起嫦娥月。 岁寒照见铁心肠,未肯纷纭落香雪。 延陵吴君季子孙,传家百世为清门。 寸心不使俗尘掩,冰壶瑩彻无纤痕。 社里结为方外交,西兔东乌几飞走。 生辰赠此祝遐龄,要比三花岁年久。 三花比况讵偶然,美人自是瑶台仙。 人间寒暑虽易返,春光长在南城边。 青青子熟真俄顷,会见调羹入金鼎。 核中自存一点仁,何必形容咏香影。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 綵毫:彩色的笔。
  • 三昧:佛教用语,指事物的要诀或精义。
  • 玄又玄:深奥难解。
  • 千葩万萼:形容花朵繁多。
  • 鲛人珠:传说中鲛人所产的珍珠。
  • 罗浮醉酒:指罗浮山上的仙人醉酒。
  • 汉郊解佩:汉代郊祀时,天子解下佩玉以示敬意。
  • 玉龙:指月亮。
  • 嫦娥月:指月亮,因嫦娥奔月的传说而得名。
  • 岁寒:指寒冬。
  • 铁心肠:形容坚定不移的心志。
  • 香雪:比喻梅花。
  • 冰壶:比喻清澈透明的心境。
  • 西兔东乌:指日月。
  • 遐龄:高龄,长寿。
  • 三花:指梅花。
  • 瑶台仙:指仙境中的仙女。
  • 调羹:烹调食物。
  • 金鼎:古代用于烹调的贵重器具。
  • 香影:指梅花的香气和影子。

翻译

梅谷上的居士住在白莲之中,他画梅的技艺早已传承了花的光彩。他使用的彩色笔神妙无比,仿佛能夺取自然的造化,他领悟的三昧深奥难解。他所在的地方纤尘不染,清幽至极,他俯仰之间傲视古今。他画出的千朵万朵梅花瞬间完成,不像其他工匠那样心力交瘁。

画中的翠苔点缀着如鲛人珠般的珍珠,依稀可见蝴蝶翅膀粘着蜂须。罗浮山上的仙人醉酒的景象,与汉代郊祀时天子解下佩玉的情景相映成趣。月亮如玉龙般被唤起,照亮了寒冬中的铁石心肠,却不愿让梅花如香雪般纷纭落下。

延陵的吴君是季子的后代,家族世代清白。他的心不被俗尘所掩,心境清澈无瑕。他与社里的朋友结为方外交,日月如梭,几度飞走。在他生日时赠以此画,祝愿他长寿,要比梅花岁岁年年更长久。

梅花作为比喻并非偶然,美人自是瑶台仙境中的仙女。人间的寒暑虽易变换,但春光永远长在南城边。青青的梅子成熟得如此迅速,将会见到它们被烹调入金鼎之中。梅核中自存一点仁心,不必形容咏叹梅花的香气和影子。

赏析

这首作品赞美了梅谷上人画梅的高超技艺和清幽心境,通过丰富的意象和比喻,展现了梅花的美丽和坚韧。诗中“綵毫神妙夺造化”一句,既表达了画家技艺的精湛,也暗示了梅花之美超越自然。后文通过“岁寒照见铁心肠”等句,强调了梅花的坚韧和清高,与画家的品格相呼应。整首诗语言优美,意境深远,表达了对梅花和画家的双重赞美。