(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 秉烛:手持蜡烛。
- 呼卢:古代一种赌博游戏,这里指赌博。
- 朱履:红色的鞋子,这里指贵宾。
- 金钗:古代妇女头上的装饰,这里指美女。
- 工部:古代官职,这里指杜甫,因其曾任工部员外郎。
- 司空:古代官职,这里指刘禹锡,因其曾任司空。
- 妒杀:非常嫉妒。
- 雕梁:雕刻精美的屋梁,这里指华丽的房屋。
翻译
清亮的歌声一曲唱罢,夜幕下的云彩似乎更加悠长,手持蜡烛,忘却了世间的一切烦恼,只顾着赌博的欢乐。三千贵宾穿着红鞋陆续离开别院,十二位美女头戴金钗,在华丽的厅堂中照亮了整个空间。有人说杜甫生来就瘦弱,也有人说刘禹锡见到美女后会变得疯狂。我非常嫉妒卢家的那对燕子,它们在春风中双双飞翔,朝着雕刻精美的屋梁而去。
赏析
这首作品描绘了一个夜晚的宴会场景,通过“清歌”、“暮云”、“秉烛”、“呼卢”等词语,勾勒出一幅夜晚的宁静与欢乐交织的画面。诗中“朱履三千”与“金钗十二”形成鲜明对比,展现了宴会的热闹与华丽。后两句通过对杜甫和刘禹锡的提及,以及对燕子的嫉妒,表达了诗人对美好事物的向往和对生活的感慨。整首诗语言优美,意境深远,情感丰富,展现了明代诗人胡应麟的文学才华。