(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 贽(zhì):古代初次求见人时所送的礼物,亦指赠送的礼物。
- 毫翰:指毛笔,亦借指文字、文章。
- 垆(lú):古代酒店前放置酒坛的土台子,亦指酒店。
- 赤堇(jǐn):传说中的山名,出产的金属可铸剑,后指精良的剑。
- 青萍:古代名剑,亦泛指宝剑。
- 皮作相:比喻外表相似,实则不同。
- 文酒:指饮酒赋诗。
- 潦倒:颓丧,失意。
- 宽长服:宽大的长袍,指不拘小节的服饰。
- 董生:指董仲舒,西汉著名学者,主张“罢黜百家,独尊儒术”。
翻译
四明狂客的才华代代相传,至今你的笔墨依然纵横驰骋。 垆中的赤堇山精铁已铸成宝剑,匣中的青萍剑自鸣不已。 末路交游,人们外表相似,实则不同,满堂文酒,目光独成。 不要轻视那些穿着潦倒宽长服的人,汉朝的策论还需等待董生这样的才子。
赏析
这首作品赞扬了董茂才的文学才华,将其比作古代名剑,精良而自鸣。诗中“垆中赤堇精已就,匣里青萍雄自鸣”形象地描绘了董茂才的才华如同精炼的宝剑,锋芒毕露。后句通过对比末路交游与满堂文酒的场景,暗示了董茂才在文人中的独特地位。结尾处提醒人们不要以貌取人,真正的才华需要等待像董生这样的才子来展现。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对董茂才才华的极高评价。