董茂才扬名以文见贽有赠

四明狂客代不尽,今汝毫翰复纵横。 垆中赤堇精已就,匣里青萍雄自鸣。 末路交游皮作相,满堂文酒目偏成。 毋轻潦倒宽长服,汉策还须待董生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (zhì):古代初次求见人时所送的礼物,亦指赠送的礼物。
  • 毫翰:指毛笔,亦借指文字、文章。
  • (lú):古代酒店前放置酒坛的土台子,亦指酒店。
  • 赤堇(jǐn):传说中的山名,出产的金属可铸剑,后指精良的剑。
  • 青萍:古代名剑,亦泛指宝剑。
  • 皮作相:比喻外表相似,实则不同。
  • 文酒:指饮酒赋诗。
  • 潦倒:颓丧,失意。
  • 宽长服:宽大的长袍,指不拘小节的服饰。
  • 董生:指董仲舒,西汉著名学者,主张“罢黜百家,独尊儒术”。

翻译

四明狂客的才华代代相传,至今你的笔墨依然纵横驰骋。 垆中的赤堇山精铁已铸成宝剑,匣中的青萍剑自鸣不已。 末路交游,人们外表相似,实则不同,满堂文酒,目光独成。 不要轻视那些穿着潦倒宽长服的人,汉朝的策论还需等待董生这样的才子。

赏析

这首作品赞扬了董茂才的文学才华,将其比作古代名剑,精良而自鸣。诗中“垆中赤堇精已就,匣里青萍雄自鸣”形象地描绘了董茂才的才华如同精炼的宝剑,锋芒毕露。后句通过对比末路交游与满堂文酒的场景,暗示了董茂才在文人中的独特地位。结尾处提醒人们不要以貌取人,真正的才华需要等待像董生这样的才子来展现。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对董茂才才华的极高评价。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文