对菊

种菊不盈区,挥金每顾馀。 古今閒计较,俄顷失欢娱。 西廪高堆粟,东楼剩贮书。 路旁杨柳树,憔悴不成疏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (xián):同“闲”,空闲。
  • 计较:计算,比较。
  • 俄顷:片刻,一会儿。
  • (lǐn):粮仓。
  • 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。

翻译

种植的菊花未满一区,常常挥霍金钱,每每顾盼自得。 古今之间闲来无事地比较,片刻之间便失去了欢乐。 西边的粮仓高高堆满了粮食,东边的楼上则贮存着书籍。 路旁的杨柳树,因憔悴而显得不再疏朗。

赏析

这首作品通过对比种植菊花的不足与挥霍金钱的自得,以及古今的闲暇比较与片刻失去的欢乐,表达了作者对物质与精神生活的反思。诗中“西廪高堆粟,东楼剩贮书”进一步以物质与知识的对比,突显了作者对精神追求的重视。结尾的“路旁杨柳树,憔悴不成疏”则以景结情,暗示了物质追求带来的空虚与憔悴。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文