有客有客在门崔嵬高盖华轩起欲与之语言已叱仆夫回辕

· 张翥
宁不少忍须臾,谓我巷不容车。 北望豪家是趋,堂上有筝有竽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 崔嵬(cuī wéi):高大的样子。
  • 华轩:装饰华丽的车辆。
  • (chì):大声呵斥。
  • 回辕:调转车头。
  • 须臾:片刻。
  • 豪家:富豪之家。
  • :前往。
  • (zhēng):一种弦乐器。
  • (yú):一种古代的吹奏乐器。

翻译

有客人来到门前,他的车马高大华丽,我本想与他交谈,他却已经大声呵斥仆人调转车头离去。 难道就不能稍等片刻吗?他说我的巷子容不下他的车。 他向北望去,急忙前往富豪之家,那里的堂上摆满了筝和竽。

赏析

这首作品通过描述一位来访者的匆匆离去,表达了作者对社会地位差异的无奈和对豪奢生活的讽刺。诗中,“崔嵬高盖华轩”形象地描绘了来访者的显赫身份,而“叱仆夫回辕”则突显了其傲慢无礼的态度。后两句通过对比,揭示了社会的不公和贫富的悬殊,表达了作者对这种现实的深刻反思。

张翥

元晋宁人,字仲举,号蜕庵。豪放不羁,好蹴鞠,喜音乐。少时家居江南,从学于李存、仇远,以诗文名。顺帝至正初,召为国子助教,寻退居。修辽金元三史,起为翰林编修,史成,升礼仪院判官。累迁河南平章政事,以翰林承旨致仕。为诗格调甚高,词尤婉丽风流。有《蜕庵集》。 ► 830篇诗文