助甫远驾见访遂成四章情见乎辞
前人工织锦,后人但织缟。
缟故不足言,无锦缟亦好。
念我平生驩,来自千里道。
契阔未及陈,涕泪如横潦。
鼎养随形尽,恩诚委秋草。
所以先达言,荣名竟为宝。
搦管不自斑,安能为君藻。
矫矫济南生,其骨惜已槁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 织锦:古代指精美的丝织品,比喻美好的事物。
- 织缟:指普通的白色丝织品,比喻普通或不足道的事物。
- 驩(huān):欢喜,快乐。
- 契阔:久别重逢。
- 涕泪:眼泪。
- 横潦:泛滥的水,比喻泪水之多。
- 鼎养:指用鼎烹饪食物供养,比喻供养或养育。
- 恩诚:深厚的恩情和真诚。
- 委:抛弃,丢弃。
- 秋草:秋天的草,比喻衰败或被遗忘。
- 先达:指前辈或贤人。
- 荣名:荣誉和名声。
- 搦管:握笔。
- 自斑:自愧不如。
- 君藻:指为君王或尊贵者所作的文藻,即华美的文章。
- 矫矫:形容英勇或出众。
- 济南生:指济南的才子。
- 骨惜已槁:形容人的精神或才华已经枯竭。
翻译
前人擅长织造精美的锦缎,而今人只能织造普通的白缟。白缟固然不值一提,但没有锦缎,白缟也算不错。想起我平生的欢乐,你从千里之外赶来相见。久别重逢,未来得及叙旧,泪水已如泛滥的洪水般横流。供养随着生命的终结而结束,深厚的恩情和真诚如同秋草被抛弃。因此,前辈们说,荣誉和名声终究是宝贵的。握笔自愧不如,怎能为你写出华美的文章。那位英勇出众的济南才子,他的精神或才华已经枯竭。
赏析
这首作品通过对“织锦”与“织缟”的对比,表达了作者对过去美好时光的怀念以及对现实平凡生活的接受。诗中,“涕泪如横潦”形象地描绘了久别重逢时的激动心情。末句对“济南生”的哀悼,则透露出对才华消逝的惋惜。整首诗情感真挚,语言简练,展现了作者对友情和才华的珍视。