行行且游猎
行行且游猎,遂出光禄塞。秦地一掌间,黄河落天外。
六郡良家五陵豪,于阗玉鞭大食刀。不爱县官封博望,自从私客取临洮。
盘马弯弓月相向,万族蹒跚魄先丧。突出霜蹄狡兔先,争看鸣镝苍鹰上。
黄沙一缕冲紫微,角声四起胡霜飞。少年割鲜且莫饮,待我生挟单于归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 行行:走着不停。
- 光禄塞:古代边塞名,位于今内蒙古自治区固阳县。
- 秦地:指陕西一带,古秦国所在地。
- 一掌间:形容地域狭小。
- 黄河落天外:形容黄河之水从天边流下,壮观非凡。
- 六郡:指汉代的六个郡,这里泛指边疆地区。
- 良家:指有良好家世的子弟。
- 五陵豪:指长安附近的五座汉代帝王陵墓,这里泛指贵族子弟。
- 于阗:古代西域国名,今新疆和田一带。
- 大食刀:指阿拉伯的刀剑。
- 县官:指地方官员。
- 封博望:封赏给博望侯,博望侯是汉代张骞的封号。
- 私客:指私人雇佣的武士。
- 临洮:古代地名,今甘肃省岷县一带。
- 盘马弯弓:形容准备射箭的姿态。
- 万族:指众多的生物,这里特指猎物。
- 蹒跚:走路不稳的样子。
- 魄先丧:魂魄先丧失,形容猎物被吓得魂飞魄散。
- 霜蹄:指马蹄,因马蹄踏雪而得名。
- 狡兔:狡猾的兔子。
- 鸣镝:响箭,射出时会发出声响。
- 紫微:古代星宿名,这里指天空。
- 角声:号角声。
- 胡霜:指边疆的霜。
- 割鲜:宰杀新鲜的猎物。
- 生挟:活捉。
- 单于:古代匈奴的君主。
翻译
走着不停,游猎去,于是出了光禄塞。秦地就在一掌之间,黄河之水仿佛从天边流下。边疆的良家子弟,长安的贵族青年,手持于阗的玉鞭,腰悬大食的刀剑。他们不稀罕县官的封赏,宁愿自己雇佣武士去临洮。
骑马弯弓,月光下相对,万物的魂魄先被吓得魂飞魄散。马蹄如霜,狡猾的兔子首先被突出,争相观看响箭上的苍鹰。一缕黄沙直冲天际,号角声四起,边疆的霜飞舞。少年们宰杀新鲜的猎物,先不要饮酒,等我活捉了单于再一起庆祝。
赏析
这首作品描绘了一幅边疆游猎的壮丽画面,通过丰富的意象和生动的语言,展现了边疆少年们的英勇与豪情。诗中“黄河落天外”、“盘马弯弓月相向”等句,不仅描绘了壮观的自然景象,也体现了少年们英勇的姿态和豪迈的情怀。整首诗节奏明快,意境开阔,表达了诗人对边疆生活的向往和对英勇精神的赞美。