大浪滩步至东馆
瞬息阅一纪,作郡初此来。
小城虽寂寞,尚复具舆台。
患难偶未死,覂乏良可咍。
夜泊大浪滩,沽酒登崔嵬。
随我别无物,但有双破鞋。
破鞋足徒步,何必车中栖。
质明日尚凉,行行高峰西。
秋暑草不露,脚胫黏灰埃。
破屋一小憩,老妪若见哀。
万事岂可测,熙怡付齐谐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瞬息:极短的时间。
- 一纪:古代以十二年为一纪。
- 作郡:担任郡守,即地方行政长官。
- 舆台:古代奴隶中两个等级的名称,后泛指地位低下的人。
- 覂乏:困顿,缺乏。
- 咍(hāi):讥笑。
- 崔嵬:高大的样子。
- 质明:天刚亮的时候。
- 胫:小腿。
- 黏:粘附。
- 灰埃:灰尘。
- 老妪:年老的妇女。
- 齐谐:古代传说中的一种书,记载奇异之事。
翻译
转眼间已经过去了一纪(十二年),我初次来到这里担任郡守。这个小城虽然显得有些寂寞,但至少还有一些地位低下的人居住。幸运的是,我在患难中没有死去,虽然困顿缺乏,但这并不值得嘲笑。夜晚我停泊在大浪滩,买了酒登上高大的山丘。我随身携带的没有什么贵重物品,只有一双破旧的鞋子。这双破鞋足以让我徒步行走,何必非要乘坐车子呢?天刚亮时,天气还很凉爽,我继续前行至高峰的西侧。秋天的暑气使得草地上没有露水,我的小腿粘满了灰尘。在一间破旧的小屋里稍作休息,一位老妇人似乎对我表示同情。世间的事情变化莫测,我只能愉快地接受这一切,就像阅读《齐谐》那样,将这些奇异的经历当作故事来欣赏。
赏析
这首作品描绘了作者在担任郡守期间的所见所感,通过对自己简朴生活的描述,展现了其淡泊名利、随遇而安的人生态度。诗中“破鞋足徒步,何必车中栖”一句,既体现了作者的节俭,也表达了他对物质生活的超然态度。通过对自然景物的描写和与老妇人的互动,诗歌传达了一种与世无争、顺应自然的生活哲学。整首诗语言质朴,意境深远,表达了作者对生活的深刻理解和独特感悟。