秀亭秋怀十五首
一针落大海,万古无还期。
纤纤刺绣女,断肠终尔思。
物重干将去,心愿精卫为。
邻妪适有此,殷勤来献之。
铦锋贯綵缕,缝纫实所宜。
匪妾旧时物,怆然双泪垂。
如何大丈夫,忘恩忽如遗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 纤纤:形容女子手细长柔美。
- 断肠:形容极度悲伤。
- 干将:古代名剑,此处比喻珍贵之物。
- 精卫:古代神话中的鸟,曾填海,比喻不屈不挠的精神。
- 铦锋:锋利。
- 綵缕:彩色的线。
- 匪:不是。
- 怆然:悲伤的样子。
- 大丈夫:有志气、有作为的男子。
翻译
一根针落入了大海,万世都无法寻回。 那纤细的刺绣女子,心中充满了无尽的悲伤与思念。 珍贵的剑被带走,她以精卫填海的心愿来表达自己的决心。 邻居的老妇恰好有这根针,热情地送来给我。 锋利的针尖穿透彩线,缝纫起来实在是合适。 但这不是我旧时的那根针,我悲从中来,泪水双双落下。 为何那些有志气的男子,却忘记了恩情,如同遗失一般。
赏析
这首作品通过一根针的失落,表达了女子对珍贵之物的思念和对恩情的感慨。诗中,“一针落大海”象征着无法挽回的损失,而“纤纤刺绣女”则形象地描绘了女子的细腻与哀伤。后文通过对比邻居老妇送来的针与旧时之针,突出了女子对过去的怀念和对恩情的重视。结尾的“大丈夫忘恩”则是对现实社会中忘恩负义现象的批判,体现了诗人对人情世故的深刻洞察。