(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 望望:望了又望,形容时间较长。
- 愁添诗鬓白:因忧愁而使诗人的鬓发变白。
- 旱觉战尘红:干旱使战争的尘土显得更加鲜红。
- 已叹桑无茧:已经叹息桑树上没有蚕茧,指蚕不结茧。
- 何期麦有虫:没想到麦子上却有了虫害。
- 南薰:指和暖的南风。
- 舜弦风:比喻古代贤君的德政和风化。
翻译
远远地望着那遥远的山峰外,我行走在茂密的树林中。 忧愁使得我的诗鬓变白,干旱让战争的尘土显得更加鲜红。 已经叹息桑树上没有蚕茧,没想到麦子上却有了虫害。 和暖的南风依旧不变,像古代贤君的德政和风化一样,流传千古。
赏析
这首作品描绘了诗人行走在自然之中,目睹战乱与自然灾害带来的苦难,同时表达了对古代贤君德政的怀念。诗中“愁添诗鬓白”一句,既表现了诗人的忧国忧民之情,又暗含了岁月流逝、人生易老的感慨。“南薰元不改,千古舜弦风”则寄托了诗人对和平与德政的向往,以及对历史长河中美好传统的追忆。