(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 东阿:地名,今山东省东阿县。
- 晓望:早晨远望。
- 旅绪:旅途中的思绪。
- 含情:怀着情感。
- 远道:遥远的路途。
- 连类:连带着同类。
- 朝菲:早晨的花香。
- 依依:依恋不舍的样子。
- 晓艳:早晨的艳丽景色。
- 衬帖:衬托,映衬。
- 春色:春天的景色。
- 亲疏:亲近与疏远。
翻译
在东阿的清晨,我远望雨后的春色,心中的思绪终于有了尽头,而花的光彩也刚刚开始。怀着情感窥视远方的道路,连带着看到一群群的居所。细细地品味着早晨的花香,依恋不舍地欣赏着清晨的艳丽景色。幽静的园子特别衬托出这美景,春天的景色任由人们亲近或疏远。
赏析
这首作品描绘了诗人在东阿清晨远望雨后春色的情景,通过细腻的笔触展现了春天的生机与美丽。诗中“旅绪终无极,花光亦有初”表达了诗人旅途中的思绪与春天的开始,而“含情窥远道,连类见群居”则进一步以情感的视角描绘了远方的景象。后两句“幽园殊衬帖,春色任亲疏”巧妙地运用了衬托手法,表达了春天景色的多变与人们对它的不同感受。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对春天美景的热爱与赞美。
郭之奇的其他作品
- 《 二十立夏下旬犹春月也作留春诗十首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 八章朱矶 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 庙墙外桃花盛开漫望有述四首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 既渡河车中即事以新旧见闻作古今愿怀诗八首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 因念澄江时得如此则来舫去刀两俱莫逆固不欲专丐南飙独予帆迅也 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 立春日风雪如晦漫望有感 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 中秋夜泊界亭村雨望 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 言旋 》 —— [ 明 ] 郭之奇