(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 严城:戒备森严的城池。
- 青火:指夜晚的灯火。
- 古道:古老的道路。
- 白沙:白色的沙地。
- 杞人:指过分担忧的人,源自“杞人忧天”的典故。
- 恤:忧虑。
- 桑者:指普通人,农夫。
- 旷代:隔代,指时间久远。
- 旅梦:旅途中的梦境。
- 关山:关隘和山川,泛指旅途中的艰难险阻。
- 微贱:谦辞,指自己地位低下。
- 解颜:开颜,指心情愉快。
翻译
在戒备森严的城池中,夜晚的灯火青翠闪烁,古老的道路上白沙显得格外醒目。若不是有杞人那样的忧虑,普通人又怎能安闲自在呢?我在这悲歌中怀念着久远的时光,旅途中的梦境总是与关山相连。不知何时,我才能向你这样的微贱之人咨询,期待你能让我开颜一笑。
赏析
这首作品通过描绘夜晚的城池和古道,营造出一种孤寂而忧郁的氛围。诗中“杞人”与“桑者”的对比,反映了诗人对时局和民生的深切关怀。后两句则表达了诗人对友人的思念及对交流的渴望,展现了诗人内心的孤独与期待。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对时代和人生的深刻感悟。