写情四首

· 陶安
新人颜色美如花,旧妇携儿今到家。 闺中同骂郎轻薄,何不当初等候些。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :带着。
  • 轻薄:这里指行为不稳重,不专一。
  • 等候些:稍微等待一下,这里指等待旧妇。

翻译

新来的女子美如花朵,旧时的妻子带着孩子今天也回来了。 在闺房中,她们一同责骂那个男子轻浮不专一, 为何当初不稍微等待一下,不要那么急着变心。

赏析

这首诗通过对比新旧两位女子的情景,揭示了男子的不忠和轻浮。诗中“新人颜色美如花”与“旧妇携儿今到家”形成鲜明对比,突出了男子的变心。后两句则通过女子的口吻,表达了对男子行为的不满和责备,反映了当时社会对男子忠诚度的期待和批评。整体语言简练,情感表达直接,体现了明代诗歌的直白风格。

陶安

明太平府当涂人,字主敬。元顺帝至正四年举人。授明道书院山长,避乱家居。朱元璋取太平,安出迎,留参幕府,任左司员外郎。洪武元年任知制诰兼修国史,寻出任江西行省参知政事,卒官。有《陶学士集》。 ► 859篇诗文