宗德诗
奕奕龙山,维乡之望。
宪宪我祖,实著其乡。
殖于德仁,所牟匪利。
保艾我后,俎豆以治。
猗我昭考,厥惟小宗。
率承先德,聿隆厥躬。
受禄于朝,时用勿展。
贻我令名,亦孔之腆。
伯也矫矫,蔚为邦英。
匪躬竭节,世其清贞。
施则未光,志实靡晦。
是训是绳,陟降斯在。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奕奕:形容山势高耸。
- 龙山:山名,具体位置不详。
- 宪宪:显赫,显著。
- 殖:种植,引申为培养。
- 德仁:道德和仁爱。
- 牟:谋求。
- 保艾:保护和养育。
- 俎豆:古代祭祀时用的器具,这里指祭祀。
- 昭考:对已故父亲的尊称。
- 率承:遵循和继承。
- 聿隆:兴盛,昌盛。
- 受禄:接受俸禄,即做官。
- 贻:留下。
- 令名:美好的名声。
- 孔:非常。
- 腆:丰厚,丰富。
- 伯:对兄长的尊称。
- 矫矫:出众,杰出。
- 蔚:茂盛,这里指声名显赫。
- 邦英:国家的英才。
- 匪躬:不顾自身。
- 竭节:尽忠职守。
- 施则:施政。
- 靡晦:不暗淡,不隐晦。
- 训:教导。
- 绳:约束。
- 陟降:升降,这里指祖先的灵魂在天堂与人间之间的往来。
翻译
高耸的龙山,是我们乡里的骄傲。 我们显赫的祖先,就在这片土地上留下了名声。 他们培养了道德和仁爱,追求的不是私利。 保护和养育我们的后代,通过祭祀来治理。 我尊敬的父亲,是我们家族的小宗。 他遵循和继承了先祖的德行,使自己兴盛。 他在朝廷中接受俸禄,但未能充分施展才华。 他留下了美好的名声,非常丰厚。 我的兄长,杰出而显赫,是国家的英才。 他不顾自身,尽忠职守,保持了家族的清贞。 他的施政虽未大放异彩,但志向从未暗淡。 他的教导和约束,祖先的灵魂都在注视着。
赏析
这首作品赞颂了家族的荣耀和祖先的德行,通过描述龙山的高耸、祖先的显赫、父亲的德行和兄长的杰出,展现了家族的辉煌历史和崇高精神。诗中强调了道德和仁爱的重要性,以及对后代的保护和养育,体现了家族的责任感和使命感。同时,诗中也表达了对祖先的敬仰和对家族未来的期望,充满了对家族传统的尊重和对家族成员的赞美。