宗德诗

奕奕龙山,维乡之望。 宪宪我祖,实著其乡。 殖于德仁,所牟匪利。 保艾我后,俎豆以治。 猗我昭考,厥惟小宗。 率承先德,聿隆厥躬。 受禄于朝,时用勿展。 贻我令名,亦孔之腆。 伯也矫矫,蔚为邦英。 匪躬竭节,世其清贞。 施则未光,志实靡晦。 是训是绳,陟降斯在。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 奕奕:形容山势高耸。
  • 龙山:山名,具体位置不详。
  • 宪宪:显赫,显著。
  • :种植,引申为培养。
  • 德仁:道德和仁爱。
  • :谋求。
  • 保艾:保护和养育。
  • 俎豆:古代祭祀时用的器具,这里指祭祀。
  • 昭考:对已故父亲的尊称。
  • 率承:遵循和继承。
  • 聿隆:兴盛,昌盛。
  • 受禄:接受俸禄,即做官。
  • :留下。
  • 令名:美好的名声。
  • :非常。
  • :丰厚,丰富。
  • :对兄长的尊称。
  • 矫矫:出众,杰出。
  • :茂盛,这里指声名显赫。
  • 邦英:国家的英才。
  • 匪躬:不顾自身。
  • 竭节:尽忠职守。
  • 施则:施政。
  • 靡晦:不暗淡,不隐晦。
  • :教导。
  • :约束。
  • 陟降:升降,这里指祖先的灵魂在天堂与人间之间的往来。

翻译

高耸的龙山,是我们乡里的骄傲。 我们显赫的祖先,就在这片土地上留下了名声。 他们培养了道德和仁爱,追求的不是私利。 保护和养育我们的后代,通过祭祀来治理。 我尊敬的父亲,是我们家族的小宗。 他遵循和继承了先祖的德行,使自己兴盛。 他在朝廷中接受俸禄,但未能充分施展才华。 他留下了美好的名声,非常丰厚。 我的兄长,杰出而显赫,是国家的英才。 他不顾自身,尽忠职守,保持了家族的清贞。 他的施政虽未大放异彩,但志向从未暗淡。 他的教导和约束,祖先的灵魂都在注视着。

赏析

这首作品赞颂了家族的荣耀和祖先的德行,通过描述龙山的高耸、祖先的显赫、父亲的德行和兄长的杰出,展现了家族的辉煌历史和崇高精神。诗中强调了道德和仁爱的重要性,以及对后代的保护和养育,体现了家族的责任感和使命感。同时,诗中也表达了对祖先的敬仰和对家族未来的期望,充满了对家族传统的尊重和对家族成员的赞美。

黄圣年

黄圣年,字逢永,号石佣,又号大药山人。顺德人。维贵子。明神宗万历四十六年(一六一八)举人。授湖广当阳教谕。以足疾归。与陈子壮等十二人修复南园诗社。卒年六十二。生平好学能文,与其兄圣期少受庭训,著述甚富,尤工书法。有《墙东草》《壬游草》《薜蕊斋》等集。清温汝能《粤东诗海》卷四五有传。 ► 20篇诗文