(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 行行:行走不停。
- 东路长:东边的路途漫长。
- 去去:越走越远。
- 西人远:西边的人相隔遥远。
- 形影参以商:形容形影不离,如同参星和商星一样。
- 道路骥以蹇:比喻道路艰难,如同骏马遇到困境。
- 双星期:指双星,即参星和商星。
- 零露:指秋露。
- 急景:指时光迅速流逝。
- 兰茝:兰草和茝草,比喻美好的事物。
- 曲房:曲折的房间。
- 惊飙:突如其来的狂风。
- 辗转:翻来覆去,形容不安。
- 揽衣:整理衣服。
- 不下堂:不出门。
- 河汉:银河。
翻译
行走不停,东边的路途漫长;越走越远,西边的人相隔遥远。形影不离,如同参星和商星一样;道路艰难,如同骏马遇到困境。分别指向双星,秋露未返。时光迅速流逝,美好的事物忽然已晚。曲折的房间里突如其来的狂风,一夜之间翻来覆去不安。整理衣服不出门,银河自是清澈浅淡。
赏析
这首诗通过描绘东路的漫长和西人的遥远,表达了离别的哀愁和对远方亲人的思念。诗中“形影参以商,道路骥以蹇”运用比喻手法,形象地描绘了形影不离和道路艰难的情景。后文通过“急景逝若飞,兰茝忽已晚”和“曲房惊飙来,一夕三辗转”等句,进一步抒发了时光流逝、美好事物易逝的感慨,以及因思念而夜不能寐的情感。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。
欧大任的其他作品
- 《 泰州九日登望海楼怀梁公智黄幼章 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 夏日同社集郑别驾祖皞宅 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 初至燕京宿报国寺英上人房 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 同何库部子时看山过青萝嶂 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 寄李于鳞 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 题杨太宰桃花岭 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 游崆峒山广成宫 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 寻东坡雪堂遂过赤壁矶下 》 —— [ 明 ] 欧大任