寄龙孟采文学

谈经东郡未蹉跎,惆怅其如远别何。 万里塞鸿传信少,三年山雪下帷多。 城临古木陶丘镇,窗送孤帆马颊河。 闻尔春风入京洛,早传消息慰沧波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蹉跎(cuō tuó):虚度光阴,浪费时间。
  • 惆怅(chóu chàng):因失望或失意而感到悲伤。
  • (wéi):帐幕。
  • 陶丘:地名,具体位置不详。
  • 马颊河:河流名,具体位置不详。
  • 京洛:指京城,古代多指洛阳。
  • 沧波:指大海。

翻译

在东郡谈论经典,未曾虚度光阴, 但远别之痛,令人心生惆怅。 万里之外的塞外鸿雁传信稀少, 三年来山中雪下,帐幕多见。 城池临近古木掩映的陶丘镇, 窗外孤帆远航于马颊河。 听说你在春风中进入京城洛阳, 愿早日传来好消息,慰藉我心中的波涛。

赏析

这首作品表达了作者对远方友人的思念与期盼。诗中,“谈经东郡未蹉跎”展现了作者的学识与勤奋,而“惆怅其如远别何”则透露出深深的离愁。通过“万里塞鸿传信少”与“三年山雪下帷多”的对比,强化了距离与时间的隔阂。后两句以景寓情,城池与孤帆的描绘,既展现了地域特色,又隐喻了作者的孤独与期待。结尾的“闻尔春风入京洛,早传消息慰沧波”则是对友人的美好祝愿,希望其能在京城有所成就,并早日传来佳音,以慰藉自己的思念之情。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文