唐王孙孔炎以南阳方奉常书索赠辄投鄙句

宛都吾记昔年游,客解金貂向酒楼。 熊耳西看曾积甲,胎簪南下始酾流。 中原麟趾周公族,一代龙驹汉子侯。 谁似河间陈雅乐,知君心系五云秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宛都:指南阳,古称宛。
  • 金貂:古代贵族的冠饰,这里指代贵族或高官。
  • 熊耳:山名,位于河南省西部。
  • 胎簪:山名,位于河南省南部。
  • 酾流:疏导河流,这里指治理水患。
  • 麟趾:比喻贵族子孙。
  • 龙驹:比喻英俊少年。
  • 河间:地名,今河北省河间市。
  • 雅乐:古代宫廷音乐,指高雅的音乐。
  • 五云:五彩祥云,象征吉祥。

翻译

我曾记得往年游历南阳,那时作为客人,我解下金貂在酒楼畅饮。 从熊耳山西望,曾见过堆积的甲胄;从胎簪山南下,才开始疏导河流。 中原的贵族子孙如同周公的后代,一代英俊少年如同汉代的子侯。 谁能像河间的雅乐那样,知道你的心系于五彩祥云的秋日。

赏析

这首诗是欧大任赠给唐王孙孔炎的作品,回忆了往昔游历南阳的经历,并赞美了孔炎的贵族气质和才华。诗中通过“金貂”、“熊耳”、“胎簪”等地理和物品的描绘,展现了诗人的游历经历和对历史的缅怀。后两句以“麟趾”、“龙驹”比喻孔炎的出身和才华,表达了对他的高度评价。结尾以“河间雅乐”和“五云秋”作比,暗示孔炎的高雅志趣和远大抱负。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文