同以祥赴试过张性夫宿

· 顾清
梦破沧洲明月低,水村依约有鸣鸡。 江神借我天风便,墙柳枝枝尽向西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沧洲:滨水的地方,古时常用以称隐士的居处。(“沧”,读音:cāng)
  • 依约:隐约,不分明。
  • 江神:传说中的水神。

翻译

梦中醒来,看到滨水之地的明月已经西斜,低矮地挂在天边,水边的村庄中隐约传来鸡鸣声。水神借我一阵天风吹来,使得墙边的柳树枝条全都向西飘动。

赏析

这首诗描绘了一个宁静而富有诗意的场景。诗的前两句通过“梦破”“明月低”“水村”“鸣鸡”等元素,营造出一种清幽的氛围,给人以宁静、祥和之感。后两句中,诗人借助想象,说江神借给自己天风,使得柳枝向西飘动,增添了一些奇幻的色彩。整首诗语言简洁,意境优美,以简洁的语言描绘出了一幅生动的画面,表达了诗人在赴试途中的独特感受。

顾清

明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。 ► 1622篇诗文