卢秋官辞京部之南部为亲也

帝里青春好,千家桃李开。 君翻辞玉阙,谁不爱金台。 望切秋云迥,心惊暮日催。 即今承彩服,朝夕奉霞杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 帝里:京城。读音:[dì lǐ]
  • 玉阙:指皇宫。读音:[yù què]
  • 金台:黄金台的省称,指帝王的台榭,也泛指京城。读音:[jīn tái]
  • :遥远。读音:[jiǒng]
  • 霞杯:盛满美酒的酒杯。

翻译

在京城的春天美好无比,许多人家的桃树李树都开花了。 你反而辞别了皇宫,然而谁不喜爱京城呢。 远望的目光急切地随着高远秋云而去,内心惊恐地感到暮色在催促。 如今你穿上了彩色的衣服,早晚侍奉在父母身旁,向他们献上盛满美酒的杯子。

赏析

这首诗以京城春日的美好景象开篇,桃李盛开,烘托出繁华的氛围。然而,主人公却要辞别京城的皇宫,这一举动形成了反差。诗中通过“望切”“心惊”等词,细腻地表达了主人公离别时的不舍和对时光的紧迫感。最后两句描述了主人公回到亲人身边,侍奉父母、共享天伦之乐的情景。整首诗情感真挚,语言优美,既表现了对京城的留恋,又突出了对亲情的重视,体现了诗人在面对人生选择时的复杂情感和对亲情的珍视。

韩邦奇

明陕西朝邑人,字汝节,号苑洛。正德三年进士,授吏部主事,进员外郎。以上疏论时政忤旨,谪平阳通判。迁浙江按察佥事。中官采富阳茶鱼,为民害,邦奇作歌哀之。遂被诬陷,斥为民。嘉靖初,起复为山东参议。后屡起屡罢,终以南兵部尚书致仕。邦奇性刚直,治政严肃,自奉节俭。一生好学不倦,经子史及天文、地理、乐律、术数、兵法之书无不通究。著述甚富。有《易学启蒙意见》、《禹贡详略》、《苑洛志乐》、《洪范图解》等。 ► 270篇诗文