删社再集次和张洮侯二十韵

积雪裹吾庐,铜铺忽谁叩。 云有古梅边,集我素心友。 曳屐往从之,芬芳粲谭薮。 张郎博物人,风度灵和柳。 天遣画眉才,更擅裁诗手。 铜钵响嫌迟,石鼎联居首。 通篇二百字,的皪明珠走。 格同秋月洁,韵比山泉浏。 群彦竞赓酬,笙镛闲琴缶。 各取写襟灵,无烦限声偶。 嗟予才退减,砚匣尘凝厚。 何堪兰桂丛,置此一株朽。 未办鼎解颐,互劝杯当口。 有客算元觞,无篇倾白斗。 放盏已摧颓,阁笔何于久。 取异将无同,应无莫须有。 狂奴态复作,老婢声徒丑。 幸得捧盘盂,敢云报琼玖。 莫谓风流罪,相期岁寒守。 古者石交人,定盟从杵臼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铜铺:铜制的门环底座。
  • 曳屐:拖着木屐,形容行走的样子。
  • 粲谭薮:粲,鲜明;谭,谈论;薮,聚集的地方。这里指精彩的谈论。
  • 灵和柳:灵和,指风度翩翩;柳,比喻柔美的姿态。
  • 铜钵:古代一种打击乐器。
  • 石鼎:古代用来煮茶的器具,也用于比喻诗歌创作。
  • 的皪:明亮闪烁的样子。
  • 赓酬:继续酬答,指诗文上的连续应答。
  • 笙镛:笙,一种管乐器;镛,大钟。这里指音乐。
  • 砚匣:放置砚台的小盒子。
  • 元觞:古代的一种酒器。
  • 白斗:古代的一种酒器。
  • 摧颓:颓废,消沉。
  • 盘盂:古代的饮食器具。
  • 琼玖:美玉,比喻珍贵的礼物。
  • 石交:指深厚的友情。
  • 杵臼:古代用来捣米的工具,比喻深厚的友情。

翻译

积雪覆盖着我的小屋,铜制的门环忽然被敲响。有人说在古梅树边,聚集了我那些心灵相通的朋友。我拖着木屐前去,那里充满了芬芳和精彩的谈论。张郎是个博学多才的人,风度翩翩如同灵和柳。他不仅擅长绘画,更是一位出色的诗人。铜钵声响起似乎嫌太迟,而石鼎中茶香四溢,他的诗作总是居于首位。整篇诗二百字,如同明亮的明珠在滚动。风格如同秋月般洁净,韵律比山泉还要清澈。众多才子竞相酬答,音乐与诗文交织,各自抒发心灵,不受声韵的限制。我感叹自己的才华已减退,砚台盒上积满了灰尘。在这样一群才华横溢的人中,我如同枯朽的一株。虽然不能像鼎那样解人忧愁,但我们互相劝酒。有客人在计算元觞,我没有诗篇可以倾诉。放下酒杯已是颓废,搁笔又何须久等。取其不同,或许并无相同,应无莫须有。狂放的姿态再次显现,老婢的声音徒劳无益。幸好能捧起盘盂,敢说报以美玉。不要说这是风流的罪过,我们相约在岁寒中坚守。古人之间的深厚友情,定盟如同杵臼。

赏析

这首诗描绘了诗人在雪后与朋友们在古梅树下的聚会,通过对比张郎的才华与自己的颓废,表达了诗人对友情的珍视和对才华的自我反思。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“铜铺”、“曳屐”、“粲谭薮”等,生动地勾勒出一幅文人雅集的画面。同时,诗人的自我贬低与对友情的赞美形成鲜明对比,展现了诗人谦逊而深情的性格。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友情的珍视和对诗歌创作的热爱。

王彦泓

明镇江府金坛人,字次回。以岁贡为松江府华亭县训导,卒于官。博学好古,喜作艳体小诗,格调似韩偓。词不多作,而善改昔人词,有加毫颊上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文