留别江伯仁
当年三茅曾一到,群仙谓予精神好。
首戴三寸鹿胎冠,骨耸眉棱许学道。
后来奔走向南台,谏议相知颇同调。
改制冠削斑竹皮,并把生绡写容貌。
而今汨没尘土中,欲效南山隐雾豹。
空馀两鬓点吴霜,甚矣无成总昏耄。
今年喜登东皋楼,百尺峥嵘接穷昊。
五更雨气足清凉,十里岚光媚吟眺。
紫金霁雪声萧骚,白石晴云势腾趠。
岂无洪扣钟递鸣,况有练溪月可钓。
侧闻大父人中英,凿沼梯山拟天造。
娇花新移剪锦奇,美石舁来雕玉巧。
珊瑚倒影浸碧波,牺象香浮出清庙。
嗟吾异世虽后生,念子同袍果夙好。
讲明暂假席坐温,归去宁忘国知报。
屡烦设醴环翠轩,折草抽茎结乌帽。
服之不称老奈何,摧颓敢对菱花照。
临岐且赋长短行,鸾凤孙登作清啸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 三茅:指三茅山,道教名山,相传为三茅真君修炼之地。
- 鹿胎冠:一种用鹿皮制成的帽子,象征着道教的修行者。
- 许学道:表示被认为适合修道。
- 谏议:古代官职,负责向皇帝进谏。
- 同调:志趣相投。
- 生绡:生丝织成的薄纱。
- 汨没:沉没,这里指隐居。
- 隐雾豹:比喻隐居不出的人。
- 吴霜:指白发,因吴地多霜,故称。
- 昏耄:年老糊涂。
- 东皋楼:楼名,具体位置不详。
- 穷昊:天空的最高处。
- 岚光:山间的雾气。
- 紫金:紫金山,在南京。
- 萧骚:风声。
- 腾趠:跳跃,这里形容云势翻腾。
- 洪扣钟:大钟。
- 练溪:溪名,具体位置不详。
- 大父:祖父。
- 舁来:抬来。
- 牺象:古代祭祀用的象牙和玉石。
- 清庙:宗庙。
- 同袍:同僚,这里指志同道合的朋友。
- 设醴:设宴。
- 环翠轩:轩名,具体位置不详。
- 摧颓:衰老颓废。
- 菱花照:指镜子,因镜子背面常饰有菱花图案。
- 长短行:即长短句,指诗或词。
- 鸾凤孙登:指高雅的诗文。
翻译
当年我曾到三茅山一游,群仙都说我精神饱满。我戴着三寸高的鹿皮冠,眉骨高耸,被认为适合修道。后来我奔赴南台,与谏议大夫志趣相投。我改制了帽子,削去了斑竹皮,并用生丝纱绘制了自己的容貌。如今我隐居在尘土之中,想要像南山隐雾中的豹子一样隐居。我只剩下两鬓斑白,实在是无所成就,年老糊涂。今年我高兴地登上东皋楼,百尺高楼直插云霄。五更时分,雨气带来清凉,十里山间的雾气迷人,适合吟咏远眺。紫金山上的雪声萧骚,白石山上的云势翻腾。难道没有洪钟递鸣,何况还有练溪上的月亮可以垂钓。听说我的祖父是人中英杰,他凿池筑山,模仿天造地设。娇艳的花朵新移,剪裁得如同锦绣,美石被抬来,雕刻得如同玉石般精巧。珊瑚的倒影浸在碧波中,象牙和玉石的香气从清庙中飘出。唉,我虽然是后生晚辈,但念及与你的同袍之谊,实在是早有夙好。讲学暂时借用温暖的席位,回去后不忘国家的知遇之恩。屡次烦劳你在环翠轩设宴,折草抽茎为我结成乌帽。穿上它,虽然不称老,但颓废的我怎敢对着镜子自照。临别时,我且赋一首长短句,高雅的诗文如同鸾凤孙登的清啸。
赏析
这首作品描绘了作者从年轻时的道教修行到后来的官场生涯,再到晚年的隐居生活,表达了对过去岁月的回忆和对友情的珍视。诗中运用了丰富的意象和典故,如“三茅”、“鹿胎冠”、“隐雾豹”等,展现了作者的精神世界和对自然美景的赞美。同时,诗中也透露出对时光流逝和人生无常的感慨,以及对知识和友情的追求。整体上,这首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首值得品味的佳作。