甲子岁后园秋色四首鸡冠

·
野花照天星,星中花亦盛。 长夏蔓草深,疏篱掩斜径。 幽庭日无事,森寂澹相映。 缭绕丝乱垂,点缀叶相并。 金风一披拂,零露光彩竞。 参差碧玉簪,绾插滑欲迸。 霜丝吐冰同,容色好娟净。 堂阴青锦张,墙背紫苔瑩。 时方鹊桥成,佳节当秋孟。 织女能剪裁,天河洗尤称。 女以秋为期,郎将花作證。 风雨开云屏,鸾凰锵月镜。 处处乞巧筵,家家喜相庆。 五年江馆客,万事成堕甑。 不能致龙节,空自悲虎阱。 永日鏖炎蒸,中暑甘卧病。 对花泪盈目,坐起不觉瞑。 云汉见双星,回头看斗柄。 遥怜小儿女,昏嫁俱未竟。 中流虞风波,相见何日更。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 甲子岁:指某年的甲子年,甲子是中国古代干支纪年法中的第一年。
  • 金风:秋风。
  • 绾插:盘绕插入,这里形容鸡冠花的形状。
  • 霜丝:指鸡冠花上的白色细丝状物。
  • 娟净:美丽而洁净。
  • 紫苔瑩:紫色的苔藓闪着光。
  • 鹊桥成:传说中牛郎织女相会的桥梁。
  • 秋孟:秋初。
  • 乞巧筵:七夕节时,女子们祈求巧艺的宴席。
  • 堕甑:比喻事情已经过去,无法挽回。
  • 虎阱:比喻危险的境地。
  • 鏖炎蒸:忍受酷热的煎熬。
  • 斗柄:北斗七星的柄部,常用来指示方向。
  • 昏嫁:指女儿出嫁。

翻译

野花如星辰般绽放,星光中的花朵也繁盛。长夏时节,蔓草茂密,疏篱半掩着斜斜的小径。幽静的庭院里,日子平淡无事,景色幽深而静谧。花丝缭绕,叶子点缀其间,相互辉映。秋风一吹,露珠闪烁着光彩。鸡冠花如碧玉簪般参差盘绕,仿佛要滑落。霜丝般的花丝洁白如冰,容颜美丽而洁净。堂后的青色锦帐,墙背的紫色苔藓闪着光。此时正是七夕,秋初的佳节。织女能剪裁云锦,天河洗涤更是相得益彰。女子以秋为约,郎君以花为证。风雨中云屏展开,鸾凤在月镜中锵锵作响。家家户户都摆设乞巧筵,喜气洋洋。五年在江边客居,万事成空,如同堕落的瓦罐,空自悲叹陷入虎阱。整日忍受酷热,因中暑而卧病。对着花儿泪眼盈盈,坐起不觉已是黄昏。仰望云汉中的双星,回头看北斗七星的柄部。遥想家中的小儿女,婚嫁之事尚未完成。担心中流遇到风波,不知何时能再相见。

赏析

这首作品描绘了后园秋色的静谧与美丽,通过对鸡冠花的细腻描写,展现了秋日的生机与色彩。诗中融入了七夕的传说,增添了节日的浪漫与期待。同时,诗人也表达了自己客居他乡的孤寂与无奈,以及对家中儿女的思念与担忧。整首诗情感丰富,意境深远,语言优美,展现了诗人对自然与生活的深刻感悟。

郝经

郝经

元泽州陵川人,字伯常。郝天挺孙。金亡,徙顺天,馆于守帅张柔、贾辅家,博览群书。应世祖忽必烈召入王府,条上经国安民之道数十事。及世祖即位,为翰林侍读学士。中统元年,使宋议和,被贾似道扣留,居真州十六年方归。旋卒,谥文忠。为学务有用。及被留,撰《续后汉书》、《易春秋外传》、《太极演》等书,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文