癸未春留钱唐巨可大家六月可大殁明年移家临平余将东归因赋此写怀
去年六月十五夜,月明渔浦看潮生。
今年此夜对明月,凄凉池馆难为情。
故人梦断知何处,生存华屋含风露。
明朝家具载扁舟,又向临平山下住。
忆昔故人邀我来,笑谈白日驱风雷。
百年未半忽转烛,时移事改令人哀。
我家金华北山北,堂上慈亲年八十。
要知生死见交情,两载淹留归未得。
孤儿有托女有归,余亦兴怀歌式微。
悲来纵笔写情曲,九原杳杳心相知。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 癸未:古代干支纪年法中的一个年份。
- 钱唐:地名,今浙江杭州一带。
- 巨可大:人名,诗人的朋友。
- 殁:去世。
- 临平:地名,今浙江杭州临平区。
- 家具:家中的器具和物品。
- 扁舟:小船。
- 金华:地名,今浙江金华市。
- 北山:金华的一个山名。
- 堂上慈亲:指诗人的母亲。
- 转烛:比喻世事变化无常,如同烛光摇曳不定。
- 淹留:停留,逗留。
- 孤儿有托女有归:指诗人的子女都有了依靠和归宿。
- 式微:衰微,衰落。
- 九原:指地下,喻指死亡。
翻译
去年六月十五的夜晚,我在钱唐的渔浦观赏潮水的涌起。今年的这个夜晚,我再次面对明月,却感到凄凉和难以言说的情感。我的故友巨可大已经去世,我不知道他的梦境断在了何处,他生前所在的华屋现在只能含着风露。明天我将把家中的物品装载上小船,再次迁往临平山下居住。回忆起故友曾邀请我来此,我们笑谈间仿佛能驱使风雷。百年未半,世事却如转烛般无常,让人感到悲哀。我家在金华的北山以北,家中的慈母已经八十高龄。想要知道生死之间的交情,我在这里停留了两年却未能归去。我的孤儿和女儿都有了依靠和归宿,我也感慨地唱起了衰落的歌。悲伤之余,我纵笔写下这情感的曲调,虽然九原之下遥远,但我的心与你相知。
赏析
这首诗表达了诗人对逝去友人的深切怀念和对世事无常的感慨。诗中,诗人通过对去年和今年同一天的对比,突出了时光流逝和人事已非的哀愁。诗人的情感深沉而真挚,通过对故友的回忆和对未来的展望,展现了对生命无常的深刻感悟。诗的结尾,诗人以纵笔写情的方式,表达了对友人的无尽思念和对生死交情的珍视。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的抒怀之作。