击缶
不爱种松树,以我非长年。
不爱种竹竿,以我无閒缘。
所爱一杯酒,吟咏诗百篇。
酒能陶我性,诗能俟采官。
得达至尊听,可使黎庶欢。
诗还开国初,政似结绳前。
委事一二人,削此机务烦。
万一洪荒地,无人拾马鞭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 击缶(jī fǒu):古代一种打击乐器,此处可能指以击缶为乐。
- 长年:长寿。
- 閒缘(xián yuán):空闲的时间。
- 陶我性:陶冶我的性情。
- 俟采官(sì cǎi guān):等待被采纳的官员。
- 至尊:皇帝。
- 黎庶:百姓。
- 结绳:古代记事方法,比喻政策简单。
- 委事:委托事务。
- 机务烦:政务繁琐。
- 洪荒地:原始未开发之地。
- 拾马鞭:比喻处理政务。
翻译
我不喜欢种松树,因为我不期望长寿。 我也不喜欢种竹子,因为我没有空闲的时间。 我所喜爱的是一杯酒,以及吟咏出百篇诗。 酒能够陶冶我的性情,诗则等待被朝廷采纳。 如果我的诗能够被皇帝听到,就能让百姓感到欢乐。 诗的风格还保留着开国之初的朴素,政治就像结绳记事那样简单。 将政务委托给一两个人,削减这繁琐的机务。 万一到了那原始未开发之地,也许就无人去拾起那马鞭,处理政务了。
赏析
这首作品表达了诗人对简单生活的向往和对诗歌的热爱。诗人通过对比自己对种树与饮酒作诗的不同态度,展现了自己对精神生活的追求。诗中“酒能陶我性,诗能俟采官”一句,既表达了对酒的喜爱,也透露了对诗歌能够被朝廷采纳的期待。最后几句则通过比喻,表达了对简化政务、回归原始简单生活的渴望。整首诗语言简练,意境深远,反映了诗人对当时复杂政务的不满和对简单生活的向往。