(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 钱塘:今杭州。
- 儿女:这里指年轻人。
- 理:弹奏。
- 胡琴:一种弦乐器。
- 新番曲:新流行的曲子。
- 海样深:比喻非常深。
翻译
杭州的年轻人们不学习刺绣,而是在月光照耀的楼下弹奏胡琴。他们遇到人就谈论新流行的曲子,却不知道春天的忧愁像海一样深。
赏析
这首诗描绘了明代钱塘(今杭州)年轻人的生活场景,他们不拘泥于传统的手工艺,而是追求音乐和时尚。诗中“月明楼下理胡琴”一句,既展现了夜晚的宁静美,又体现了年轻人的文化生活。然而,“逢人但道新番曲,不识春愁海样深”则透露出诗人对年轻人只知追求新潮,忽视内心深处的情感和忧愁的批评。整首诗语言简练,意境深远,反映了当时社会风貌和诗人的情感态度。