清平令
清平县之令,不识何为者。
庭前长野桑,庭后长山槚。
猛虎上我城,青狨啼我舍。
昨日出城去,骑马到部下。
部民道遮之,持刀杀其马。
入门顾妻子,所居无完瓦。
秋风吹树木,白日落原野。
永夜空城中,哀哀泪如泻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 清平县:地名,具体位置不详。
- 令:县令,即县长。
- 野桑:野生桑树。
- 山槚:山中的槚树。
- 猛虎:凶猛的老虎。
- 青狨:一种猴子。
- 部民:指当地的居民。
- 道遮:阻拦。
- 遮(zhē):阻挡。
- 部下:指县令的下属或辖区。
- 妻子:妻子和子女。
- 无完瓦:没有完整的瓦片,形容房屋破败。
- 白日:白天。
- 永夜:长夜。
翻译
清平县的县令,不知他是何许人。 庭院前长满了野生的桑树,庭院后则是山中的槚树。 凶猛的老虎爬上了我的城墙,青狨猴在我家哭泣。 昨天我出城去,骑马到了我的部下那里。 当地的居民阻拦我,持刀杀死了我的马。 回到家中,看到妻子和子女,我们的住所连一片完整的瓦片都没有。 秋风吹动着树木,白天的阳光照耀着原野。 在这漫长的夜晚,我独自一人在城中,泪水如泉涌般流淌。
赏析
这首作品描绘了一位清平县县令的悲惨遭遇,通过生动的自然景象和紧张的社会冲突,展现了他的孤独与无助。诗中,“猛虎上我城,青狨啼我舍”不仅描绘了自然的凶险,也隐喻了社会的动荡和人民的苦难。县令的马被杀,家破人亡,反映了当时社会的混乱和官民之间的矛盾。最后,县令在空城中独自流泪,表达了他深深的绝望和无力感。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是对当时社会现实的一种深刻揭露和批判。