送陈正德长慈湖

· 牟巘
本斋之孙盛词华,下视流辈十倍过。 家书虽散尚千卷,其奈储无儋石何。 二昆研席相与共,勘辨不遣毫发讹。 一朝束书慈湖去,慈湖之学自象梭。 人之高明骛高远,不由梯级陡上坡。 而其下者保固陋,终岁无路登嵯峨。 万形惟实乃无弊,此道自古传思轲。 慈湖论心论无我,真意初不烦镌磨。 虚明一语更超绝,不肯与人同其波。 却笑禅宗用心错,我每读此毋麾哦。 微言日绝诸老尽,独抱永感如宿疴。 君家诗友讲贯熟,持之以注岂在他。 我耕我穫粒我腹,而彼徒梦笠与蓑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 储无儋石:儋石,古代容量单位,十斗为一石,两石为一儋。这里指储藏的粮食很少。
  • 勘辨:仔细辨别,校对。
  • 束书:整理书籍。
  • 慈湖:地名,指慈湖学派。
  • 象梭:比喻迅速或往来频繁。
  • 骛高远:追求高远。
  • 陡上坡:突然上升。
  • 保固陋:保持固有的简陋。
  • 登嵯峨:登上高峻之地,比喻达到高境界。
  • 思轲:指思想深邃。
  • 镌磨:雕刻琢磨,比喻深入研究。
  • 微言:精微的言辞。
  • 宿疴:长期未愈的疾病。
  • 讲贯:讲解贯通。
  • 持之以注:坚持并加以注解。
  • 我耕我穫:我耕种我收获。
  • 笠与蓑:斗笠和蓑衣,农夫的装束。

翻译

陈正德这位本斋的孙子,文采斐然,远超同辈十倍。虽然家中藏书虽多,但储粮却很少。他与兄弟共同研读,仔细校对,不放过任何错误。一旦整理好书籍前往慈湖,慈湖的学问就像梭子一样迅速传播。人们追求高远,不经过逐步提升,而是突然上升。而那些保持简陋的人,整年都无法达到高境界。只有实际才是无弊的,这条道路自古就传承着深邃的思想。慈湖讨论心学,主张无我,真正的意义不需要过多雕琢。虚明一词更是超绝,不与他人同流合污。我却笑禅宗用心错误,每次读到这里都不禁感叹。精微的言辞日渐稀少,老一辈的学者也已逝去,我独自感受着这种长久的疾病。你家的诗友讲解得很熟,坚持并加以注解,岂止是其他。我耕种我收获,填饱我的肚子,而他们只是梦见斗笠和蓑衣。

赏析

这首诗通过对陈正德学识和家境的描述,展现了他的才华和对学问的追求。诗中“家书虽散尚千卷,其奈储无儋石何”反映了陈家虽藏书丰富但生活简朴的现实。诗人赞扬了陈正德与兄弟共同研学的精神,并对其前往慈湖深造表示赞赏。诗的后半部分则表达了对慈湖学派思想的认同,以及对禅宗的批评。整首诗语言凝练,意境深远,体现了诗人对学问和人生的深刻思考。

牟巘

巘字献之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明学士子才之子,擢进士第。官至大理少卿。子应龙,咸淳进士,元初起教授陵阳州,以上元簿致仕。当宋亡时,献之已退不任事矣。一门父子,自为师友,讨论经学,以义理相切磨。应龙遂以文章大家见推于东南。是时宋之遗民故老,伊忧抑郁,每托之诗篇以自明其志。若谢皋羽、林德阳之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帅初辈,犹不免出为儒师,以升斗自给。献之以先朝耆宿,皭然不缁。元贞、大德之间,年在耄耋,岿然备一时文献,为后生之所矜式。所著《陵阳集》若干卷,次子帅府都事应复所编,国史编修程端学为之序。谓其出处有元亮大节,正不当徒以诗律求之也。 ► 412篇诗文