(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 秀岩上人:一位日本僧人。
- 游方:指僧人四处游历,参禅问道。
- 海眼:传说中海的眼睛,这里指海。
- 千劫:佛教用语,指极长的时间。
- 日头出处:指太阳升起的地方,即东方。
- 一僧归:指秀岩上人归国。
- 黄梅雨:指初夏时节的雨,此时正值梅子黄熟。
- 袈裟:僧人穿的法衣。
- 白蜃云:指白色的云,蜃指大蛤,古人认为云是大蛤吐气形成的。
- 锡杖:僧人所持的禅杖,杖头有锡环。
- 富士岩:指日本的富士山。
- 庭松:庭院中的松树。
- 禅扉:禅房的门。
翻译
秀岩上人游历中国多年,遍览山水,但他的心念始终不在此。当海水枯竭,历经千劫万物皆坏,太阳升起的东方,有一位僧人归去。黄梅时节的雨打湿了他的袈裟,白云伴随着他的锡杖飞翔。在富士山岩前留下话语,庭院中的松树又长高了,禅房的门也显得更加古老。
赏析
这首作品描绘了秀岩上人归国的情景,通过“海眼枯时千劫坏”和“日头出处一僧归”的对比,突出了时间的流逝与僧人的归途。诗中“黄梅雨打袈裟湿,白蜃云随锡杖飞”生动描绘了旅途的艰辛与僧人的超然。结尾的“庭松新长旧禅扉”则暗示了时间的变迁与禅意的永恒。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对僧人归途的感慨和对禅宗哲理的体悟。
成廷圭的其他作品
- 《 送陶教授 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 题赤壁图 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 感时伤事寄张仲举博士 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 和崔元初秋日舒怀感时叙旧情见乎辞 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 寄题海上积善庵水竹轩 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 次饶介之游东皋佳作 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 题笠泽金伯祥横山墓所之瞻云轩 》 —— [ 元 ] 成廷圭
- 《 寄四明梦堂噩禅师兼简用堂上人 》 —— [ 元 ] 成廷圭