送章右丞戍广西

· 危素
文昌桥上紫骝嘶,又送将军戍广西。 三省甲兵劳节制,八蛮烟雨入封提。 雕弓晓射崖云裂,画角寒吹海月低。 已喜皇威清海岱,邑封上将拜金泥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 文昌桥:桥名,具体位置不详,可能位于当时的重要交通要道上。
  • 紫骝:一种良马,这里指将军的坐骑。
  • 将军:指章右丞,即诗中的主人公。
  • :驻守边疆。
  • 广西:今广西壮族自治区,位于中国南部。
  • 三省:指当时的三个行政区域,具体指哪三个省不详。
  • 甲兵:士兵,军队。
  • 节制:指挥,控制。
  • 八蛮:古代对南方少数民族的泛称,这里泛指广西一带的少数民族地区。
  • 烟雨:指朦胧的雨雾景象。
  • 封提:封疆大吏的提督,即高级军事指挥官。
  • 雕弓:装饰精美的弓。
  • 崖云:山崖间的云雾。
  • 画角:古代军中乐器,用以发号施令或奏乐。
  • 寒吹:冷风。
  • 海月:海上的月亮。
  • 皇威:皇帝的威严和力量。
  • 清海岱:指平定边疆,海岱可能是指边疆地区。
  • 邑封:封地,封赏。
  • 上将:高级将领。
  • 金泥:用金粉制成的封印,这里指封赏的印信。

翻译

文昌桥上,将军的紫骝马嘶鸣,又送将军前往广西戍守。 三省的兵力都需将军指挥,八蛮地区的烟雨景色也纳入将军的管辖。 清晨,将军拉开雕弓射向崖间的云雾,画角在寒风中吹响,海上的月亮低垂。 皇家的威严已经平定了边疆,将军将得到封地和金泥封赏。

赏析

这首作品描绘了将军出征广西的壮丽场景,通过“紫骝嘶”、“雕弓晓射”、“画角寒吹”等生动细节,展现了将军的英勇与威严。诗中“三省甲兵”与“八蛮烟雨”对比,突出了将军的军事才能和广阔的管辖范围。结尾的“皇威清海岱”和“邑封上将拜金泥”则预示了将军的功绩将得到皇帝的认可和丰厚的封赏,体现了对将军的赞美和期待。

危素

元明间江西金溪人,字太朴,一字云林。师从吴澄、范椁,通五经。元至正间授经筵检讨,与修宋、辽、金三史,累迁翰林学士承旨。入明为翰林侍讲学士。与宋濂同修《元史》。兼弘文馆学士备顾问。后以亡国之臣不宜列侍从为由谪居和州,守余阙庙。怨恨卒。有《危学士集》等。 ► 102篇诗文