和王寅甫御史游南山韵

· 牟巘
平生爱山苦趼足,况此对面美冠玉。 也曾杖屦极跻攀,稍度湾埼转虚曲。 径踏青螭脊上行,所历渐高山渐束。 红亭白塔出湖外,下瞰诸峰等臣仆。 祖禅晏坐服生狞,法席宏开俨清肃。 何人梵呗呼僧定,划然透户如击筑。 浮岚暖翠忽纷披,依依精舍傍修竹。 至今犹作咿唔声,饱食颇惭空洞腹。 崎岖竟日亦已劳,应接满前端为目。 道人对境了无羡,折脚铛中煨脱粟。 小立为尔起深悟,愿事扫除甘播掬。 峥嵘岁月苦难记,三寸稚杉俄立鹄。 山中老宿亦向尽,访旧无人空感触。 细评道人似豪家,台殿耽耽枕岩谷。 当时气象雄一方,谁教劫火烧糜竺。 十年旧观未全还,金钱奔走倾缁俗。 何山试问何所有,一溪清泠嗽寒绿。 入门使我意也消,不省人间有华辱。 殆是高人胜士徒,山灵笑许兹论笃。 旷荡幽深两俱胜,胡不重游勇奔鹿。 多病欢娱久去心,良辰美景宁相属。 昏昏午窗供坐凉,跳丸西走白日速。 夜来可奈风雨尽,尽力催花亦良酷。 痛杀新红三万片,园林惨澹馀老木。 作诗遣愁愁未遣,那知翻作愁根窟。 古人真欲焚笔砚,苦语殆可书绅笏。 颇怜阮屐共嵇锻,更笑周妻与何肉。 留连一物即是碍,羡君开襟少嚬促。 爱诗乃复宜相似,句语卓荦光透幅。 倦还始觉心和平,人生有手莫操牍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 趼足(jiǎn zú):脚底因长时间行走而磨出的硬皮。
  • 湾埼(wān qí):弯曲的岸边。
  • 虚曲:曲折幽深。
  • 青螭(qīng chī):传说中的龙的一种,这里比喻山脊。
  • 臣仆:比喻低矮的山峰。
  • 梵呗(fàn bài):佛教的唱诵。
  • 击筑:古代的一种打击乐器,这里形容声音清脆。
  • 浮岚(fú lán):飘动的山雾。
  • 暖翠:温暖的绿色。
  • 咿唔(yī wú):读书声。
  • 空洞腹:比喻内心空虚。
  • 折脚铛(zhé jiǎo chēng):一种简单的炊具。
  • 脱粟:去壳的米。
  • 播掬(bō jū):用手捧取。
  • 立鹄(lì hú):比喻杉树直立如箭。
  • 缁俗(zī sú):僧侣和俗人。
  • 漱寒绿:形容溪水清凉。
  • 华辱:荣华与耻辱。
  • 论笃:认真讨论。
  • 奔鹿:比喻迅速行动。
  • 相属(xiāng zhǔ):相连,相随。
  • 跳丸:比喻太阳快速移动。
  • 催花:促使花开。
  • 惨澹(cǎn dàn):凄凉。
  • 书绅笏(shū shēn hù):写在绅士的笏板上,表示重要。
  • 阮屐共嵇锻:阮籍和嵇康,两位古代文人。
  • 周妻与何肉:周瑜的妻子和小乔,何晏的肉,这里指与世俗无关的事物。
  • 嚬促(pín cù):急促。
  • 卓荦(zhuó luò):卓越,杰出。
  • 操牍:写作。

翻译

我一生热爱登山,即使脚底磨出了硬皮也不在乎,更何况现在面对的是如此美丽的山峰。我也曾极力攀登,越过弯曲的岸边,进入更加幽深的山谷。我踏着山脊上行,越走越高,山峰渐渐收束。红色的亭子和白色的塔楼出现在湖外,俯瞰群山,它们如同臣仆一般低矮。祖师安坐,法席庄严清肃。不知是谁在唱诵佛经,声音穿透门户,如同击打古乐器的清脆声响。飘动的山雾和温暖的绿色忽然散开,静静地依偎在修竹旁的精舍。至今仍能听到读书声,饱食之后,我感到内心空虚。崎岖的山路让我疲惫,眼前的景色应接不暇。道人面对这样的景色无所羡慕,只是简单地煮着去壳的米。我稍作停留,深感领悟,愿意为这清净之地扫除尘埃。岁月峥嵘,难以记述,三寸高的杉树已经直立如箭。山中的老僧也已不多,寻访旧友无人,空留感触。细看道人,似乎出身豪门,台殿宏伟,枕靠岩谷。当时的气象雄霸一方,谁知劫火将之烧毁。十年的旧观尚未完全恢复,金钱的奔走吸引了僧侣和俗人。询问山中有什么,只有一溪清凉的流水漱洗着寒绿。入门后,我的心情也平静下来,不再关心人间的荣华与耻辱。这大概是高人胜士的居所,山灵也笑对这认真的讨论。广阔深邃的景色两者俱佳,为何不再勇往直前,如奔鹿一般。久病之后,欢乐已久违,良辰美景也不再相连。午后的窗边凉爽,太阳如跳丸般快速西落。夜晚,风雨已尽,尽力催花也显得残酷。新红的花瓣三万片痛杀,园林凄凉,只剩下老树。作诗以遣愁,愁未遣,反而成了愁的根源。古人真想焚烧笔砚,苦语或许可以写在绅士的笏板上。我颇怜阮籍和嵇康,更笑周瑜的妻子和小乔,何晏的肉。留连一物即是障碍,羡慕你开襟少急促。爱诗的人应该相似,诗句卓越,光彩透纸。疲倦归来,始觉心平气和,人生有手,何必操笔写作。

赏析

这首诗描绘了诗人对山的热爱及登山过程中的所见所感。诗中,诗人通过对山的描绘,表达了对自然美景的赞美和对清净生活的向往。诗人的语言优美,意境深远,通过对山中景物的细腻描绘,展现了山的壮丽与幽深。同时,诗中也透露出诗人对人生和社会的深刻思考,体现了诗人超脱世俗,追求心灵自由的情怀。整首诗情感丰富,既有对自然的热爱,也有对人生的感悟,展现了诗人深厚的文学功底和独特的艺术视角。

牟巘

巘字献之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明学士子才之子,擢进士第。官至大理少卿。子应龙,咸淳进士,元初起教授陵阳州,以上元簿致仕。当宋亡时,献之已退不任事矣。一门父子,自为师友,讨论经学,以义理相切磨。应龙遂以文章大家见推于东南。是时宋之遗民故老,伊忧抑郁,每托之诗篇以自明其志。若谢皋羽、林德阳之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帅初辈,犹不免出为儒师,以升斗自给。献之以先朝耆宿,皭然不缁。元贞、大德之间,年在耄耋,岿然备一时文献,为后生之所矜式。所著《陵阳集》若干卷,次子帅府都事应复所编,国史编修程端学为之序。谓其出处有元亮大节,正不当徒以诗律求之也。 ► 412篇诗文