和顾伯玉陈朝桧

· 牟巘
长城大雄古刹里,一庭老蘖质已死。 依约仅见左纽纹,垂柯布叶乃如此。 相传云是陈朝桧,欲论往事皆死鬼。 冰悬雪跨黄尘尽,何烦皂荚相料理。 只应孤根铁石坚,不怕如壶之赤蚁。 四旁那复有生意,生意却从中心起。 陈氏机浅根枝弱,虽有子孙何足倚。 峥嵘霸业随手坏,五传不堪重屈指。 君语居然多硬语,千载兴亡杂悲喜。 隋唐而来尤可感,区区未数钱与李。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 长城大雄古刹:指长城附近的一座古老寺庙。
  • 老蘖(niè):老树的枝条。
  • 左纽纹:指树干上的纹理,可能是指树干扭曲的形状。
  • 垂柯布叶:指树枝下垂,树叶茂密。
  • 陈朝桧:指南朝陈时期的桧树。
  • 死鬼:指已经死去的人。
  • 冰悬雪跨:形容树枝上挂着冰雪。
  • 黄尘尽:指尘土被冰雪覆盖。
  • 皂荚:一种植物,其果实可用来洗涤。
  • 孤根铁石坚:形容树根坚固如铁石。
  • 赤蚁:红色的蚂蚁,这里可能指树上的害虫。
  • 生意:生命的活力。
  • 陈氏机浅根枝弱:指陈朝的根基不稳固。
  • 五传不堪重屈指:指陈朝历经五代,不堪一提。
  • 硬语:坚定有力的话。
  • 区区:微不足道。
  • 钱与李:指钱镠和李昪,分别是五代十国时期的吴越国和南唐国的建立者。

翻译

在长城附近的一座古老寺庙里,有一棵老树的枝条已经枯死。树干上的纹理依稀可见,树枝下垂,树叶茂密,竟是如此景象。据说这棵树是南朝陈时期的桧树,想要探究那段往事的人都已经死去。树枝上挂着冰雪,尘土被覆盖,无需皂荚来清洗。只因树根坚固如铁石,不怕树上的赤蚁。四周已经没有生命的活力,但生命的活力却从树心重新萌发。陈朝的根基不稳固,虽然有子孙,但不足依靠。陈朝的霸业随手可坏,历经五代,不堪一提。你的话语坚定有力,千载兴亡中夹杂着悲喜。隋唐以来的历史尤其令人感慨,相比之下,钱镠和李昪的成就显得微不足道。

赏析

这首诗通过对一棵古老桧树的描绘,隐喻了历史的沧桑和朝代的更迭。诗中,“老蘖质已死”与“生意却从中心起”形成鲜明对比,表达了生命的顽强与历史的循环。同时,通过对陈朝的评价,诗人表达了对历史变迁的深刻感慨。最后,诗人以“硬语”和“区区”对比,强调了历史的厚重与个人的渺小,展现了诗人对历史兴亡的深刻洞察和悲悯情怀。

牟巘

巘字献之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明学士子才之子,擢进士第。官至大理少卿。子应龙,咸淳进士,元初起教授陵阳州,以上元簿致仕。当宋亡时,献之已退不任事矣。一门父子,自为师友,讨论经学,以义理相切磨。应龙遂以文章大家见推于东南。是时宋之遗民故老,伊忧抑郁,每托之诗篇以自明其志。若谢皋羽、林德阳之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帅初辈,犹不免出为儒师,以升斗自给。献之以先朝耆宿,皭然不缁。元贞、大德之间,年在耄耋,岿然备一时文献,为后生之所矜式。所著《陵阳集》若干卷,次子帅府都事应复所编,国史编修程端学为之序。谓其出处有元亮大节,正不当徒以诗律求之也。 ► 412篇诗文