(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 连城:指价值连城的宝物,这里指和氏璧。
- 刖足:古代的一种酷刑,割去脚。
- 心灰:心灰意冷,形容极度失望或意志消沉。
- 自媒:自我推荐,自我宣传。
翻译
宁可忍受将价值连城的宝物贬低,即使面临刑罚被割去脚也未曾心灰意冷。自古以来,大丈夫都羞于轻易献出自己的才华,而女子则耻于自我推荐。
赏析
这首诗通过卞和泣玉的故事,表达了作者对于坚持真理和价值的崇高敬意。诗中,“忍把连城价放低”一句,既体现了卞和对和氏璧价值的坚守,也隐喻了作者对真理和价值的执着追求。“临刑刖足未心灰”则进一步以卞和的坚韧不拔,来象征那些在逆境中依然坚持信念的人们。后两句则通过对比“丈夫”与“女子”的行为准则,强调了自重与自荐的不同态度,体现了作者对于品德和行为的深刻思考。