白贲

· 牟巘
致饰虽云贲则亨,含章内照乃为真。 离明外附天光发,艮止中存道体纯。 玉质未雕虹贯日,素功后绘物生春。 也应笑我元犹白,不比羔羊正直人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (bì):装饰,美化。
  • :通达,顺利。
  • 含章:内在的美德或才华。
  • 离明:明亮,这里指外在的光彩。
  • 艮止:《易经》中的卦名,代表静止,这里指内心的平静和纯净。
  • 玉质未雕:比喻人的本质尚未经过世俗的雕琢。
  • 素功后绘:先有素朴的基础,再进行绘画装饰。
  • 元犹白:本色依旧纯洁。
  • 羔羊:比喻纯洁无瑕的人。

翻译

虽然装饰美化被认为是通达顺利的,但内在的美德和才华才是真正的本质。外在的光彩虽然明亮,但内心的平静和纯净才是道的体现。人的本质如同未经雕琢的玉石,保持了纯洁;先有朴素的基础,再进行装饰,才能使万物焕发生机。也许应该笑我自己仍然保持纯洁,不像那些纯洁无瑕的人。

赏析

这首作品通过对“贲”(装饰)与“含章”(内在美德)的对比,强调了内在美的重要性。诗中“离明外附”与“艮止中存”形成鲜明对比,表达了外在光鲜与内心纯净的不同价值。最后以“玉质未雕”和“素功后绘”比喻,强调了保持本色和朴素基础的重要性。整首诗语言简练,意境深远,体现了作者对内在美德和本真状态的追求。

牟巘

巘字献之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明学士子才之子,擢进士第。官至大理少卿。子应龙,咸淳进士,元初起教授陵阳州,以上元簿致仕。当宋亡时,献之已退不任事矣。一门父子,自为师友,讨论经学,以义理相切磨。应龙遂以文章大家见推于东南。是时宋之遗民故老,伊忧抑郁,每托之诗篇以自明其志。若谢皋羽、林德阳之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帅初辈,犹不免出为儒师,以升斗自给。献之以先朝耆宿,皭然不缁。元贞、大德之间,年在耄耋,岿然备一时文献,为后生之所矜式。所著《陵阳集》若干卷,次子帅府都事应复所编,国史编修程端学为之序。谓其出处有元亮大节,正不当徒以诗律求之也。 ► 412篇诗文