饯张天师北上

· 危素
真人衣霞衣,绚烂五采章。 羽旌耀华林,缥缈广乐张。 曾空七星明,鸾鹤摩天翔。 金门廓开朗,剡剡秋云飏。 手攀榑桑枝,晞发临东阳。 白露不可餐,灵芝空尔芳。 誓将清静学,上以裨后皇。 民风返太朴,四海阜以康。 上天锡纯嘏,眉寿无有疆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (jiàn):送行。
  • 天师:道教中对高级道士的尊称。
  • 危素:元代诗人。
  • 真人:道家称修真得道的人。
  • 衣霞衣:穿着如霞光般绚丽的衣服。
  • 五采章:五彩斑斓的图案。
  • 羽旌(jīng):羽毛装饰的旗帜。
  • 华林:美丽的树林。
  • 缥缈(piāo miǎo):形容隐隐约约,若有若无。
  • 广乐:盛大的音乐。
  • 曾空:高远的天空。
  • 七星:北斗七星。
  • 鸾鹤:神话中的仙鸟。
  • 摩天翔:高飞至天际。
  • 金门:指仙境的门。
  • 廓开朗:开阔明亮。
  • 剡剡(yǎn yǎn):形容云彩飘扬的样子。
  • 秋云飏(yáng):秋天的云彩飘扬。
  • 榑桑(fú sāng):神话中的神树。
  • 晞发:晒干头发。
  • 临东阳:面向东方。
  • 白露:秋天的露水。
  • 灵芝:一种珍贵的药用真菌,被视为仙草。
  • 上以裨后皇:向上贡献以辅助皇帝。
  • 民风返太朴:民间风气回归到原始的淳朴状态。
  • 四海阜以康:天下富饶而安宁。
  • 上天锡纯嘏(xī chún gǔ):上天赐予纯粹的福祉。
  • 眉寿无有疆:长寿无边。

翻译

真人穿着如霞光般绚丽的衣服,五彩斑斓的图案十分耀眼。羽毛装饰的旗帜在美丽的树林中飘扬,隐隐约约传来盛大的音乐。高远的天空中北斗七星明亮,神话中的仙鸟鸾鹤高飞至天际。仙境的门开阔明亮,秋天的云彩飘扬。真人手扶神话中的神树榑桑,面向东方晒干头发。秋天的露水不可食用,灵芝虽香却空有其名。真人发誓要学习清静之道,向上贡献以辅助皇帝。民间风气回归到原始的淳朴状态,天下富饶而安宁。上天赐予纯粹的福祉,长寿无边。

赏析

这首作品描绘了真人(道士)的仙境生活和其高尚的志向。诗中通过丰富的意象和华丽的辞藻,如“衣霞衣”、“羽旌”、“广乐”等,营造了一个超凡脱俗的仙境景象。真人的形象被塑造得既神秘又崇高,他的志向是学习清静之道,以辅助皇帝,使民风回归淳朴,四海安宁。整首诗充满了对道教理想的赞美和对仙境生活的向往,展现了诗人对精神世界的追求和对现实社会的期望。

危素

元明间江西金溪人,字太朴,一字云林。师从吴澄、范椁,通五经。元至正间授经筵检讨,与修宋、辽、金三史,累迁翰林学士承旨。入明为翰林侍讲学士。与宋濂同修《元史》。兼弘文馆学士备顾问。后以亡国之臣不宜列侍从为由谪居和州,守余阙庙。怨恨卒。有《危学士集》等。 ► 102篇诗文