(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 弃捐:抛弃。
- 脂粉:化妆品,此处指化妆后的样子。
- 理:整理,此处指演奏乐器。
- 巧笑:美丽的笑容。
翻译
女伴早晨来告诉我,知道你即将要抛弃我。 在明亮的镜子前,我懒得梳理自己的头发, 羞于走到画堂前,面对众人。 泪水沾湿了我的妆容, 我无情地整理着乐器,却不再演奏。 不知道我那美丽的笑容,还能向谁展示,得到谁的怜爱。
赏析
这首作品描绘了一位女子得知即将被抛弃后的心情。诗中,“懒梳明镜下”和“羞到画堂前”生动地表现了女子的无助和羞愧。泪水沾湿妆容,无情理管弦,则进一步以物喻情,表达了女子内心的痛苦和绝望。结尾的“不知将巧笑,更遣向谁怜”更是深刻地揭示了女子对未来无望的哀叹,以及对曾经爱人的依恋和不舍。整首诗情感真挚,语言简练,意境深远,展现了唐代女性在爱情中的柔弱与无奈。