(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 江城:指白帝城,因其位于长江边上,故称江城。
- 变态:指自然景色的变化。
- 天欲:天意似乎。
- 今朝:今天。
- 山归:山中的景象。
- 万古春:永恒的春天。
- 英雄馀事业:英雄留下的功业。
- 衰迈:衰老。
- 风尘:比喻世俗的纷扰。
- 取醉:借酒消愁。
- 他乡客:在外的游子。
- 相逢故国人:遇到来自故乡的人。
- 兵戈:战争。
- 赋敛:税收。
- 强输秦:强行征收送往秦地(指长安)。
- 烦形胜:对自然风光感到厌烦。
- 深惭畏损神:深感羞愧,担心精神受损。
翻译
白帝城坐落于江边,每次登临都能看到不同的景色,每一次都是新的体验。 天意似乎要在今天下雨,山中的景象则像是永恒的春天。 英雄们留下的功业依旧,而我已衰老,长久地被世俗纷扰所困。 在他乡借酒消愁,偶然遇到来自故乡的人。 战争仍在围绕着蜀地,税收被强行送往长安。 我并非对这里的自然风光感到厌烦,而是深感羞愧,担心精神受损。
赏析
这首诗描绘了杜甫登白帝城的所见所感,通过对自然景色的变化和自身境遇的对比,表达了对英雄时代的怀念与对个人衰老的感慨。诗中“江城含变态,一上一回新”展现了诗人对自然美景的敏锐感受,而“英雄馀事业,衰迈久风尘”则透露出对往昔英雄时代的追忆与对自身境遇的无奈。最后,诗人通过对战争和税收的描写,表达了对时局的忧虑和对个人精神状态的担忧,体现了杜甫诗歌中深沉的忧国忧民情怀。