春闺怨

· 李频
红妆女儿灯下羞,画眉夫婿陇西头。 自怨愁容长照镜,悔教征戍觅封侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 红妆:指女子盛装打扮。
  • 画眉:古代女子化妆的一种方式,用以修饰眉毛。
  • 夫婿:丈夫。
  • 陇西:地名,今甘肃省一带,古代常指边疆地区。
  • 征戍:指出征边疆,戍守边防。
  • 觅封侯:寻求封爵,即追求功名。

翻译

盛装打扮的女子在灯下显得羞涩,她的丈夫正在陇西边疆画眉准备出征。女子自怨自艾地对着镜子,愁容满面,后悔让丈夫去边疆追求功名。

赏析

这首作品描绘了一位女子在春夜中对远征丈夫的思念与忧虑。诗中“红妆女儿灯下羞”一句,既展现了女子的美丽,又暗含了她内心的羞涩与不安。“画眉夫婿陇西头”则通过丈夫在边疆的情景,加深了女子的孤独与担忧。后两句“自怨愁容长照镜,悔教征戍觅封侯”直抒胸臆,表达了女子对丈夫远征的后悔与对未来的忧虑,情感真挚,令人动容。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了唐代边塞诗的特色。

李频

李频

李频,字德新,唐寿昌长汀源人(今建德李家镇),葬于永乐(今李家),唐代後期诗人。幼读诗书,博览强记,领悟颇多。唐大中元年(公元847),寿昌县令穆君游灵栖洞,即景吟诗:“一径入双崖,初疑有几家。行穷人不见,坐久日空斜”。得此四句后稍顿未续。时李频从行,续吟:“石上生灵笋,池中落异花。终须结茅屋,到此学餐霞。”穆君大为赞赏。但此诗根据史学家考证是李频本人所作。 ► 206篇诗文