送刘山人归洞庭

· 李频
却共孤云去,高眠最上峰。 半湖乘早月,中路入疏钟。 秋尽虫声急,夜深山雨重。 当时同隐者,分得几株松。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 孤云:单独飘浮的云片。
  • 高眠:高枕而卧,指居住在高处。
  • 半湖:指湖面的一半。
  • 中路:半途,中途。
  • 疏钟:稀疏的钟声。
  • 秋尽:秋天结束。
  • 虫声急:指秋末虫鸣声急促,表示季节的转换。
  • 山雨重:山中的雨势很大。
  • 同隐者:一同隐居的人。
  • 几株松:几棵松树。

翻译

我将与你一同随那孤独的云朵离去,选择在高耸的山峰上安眠。 半边湖面映照着初升的月光,我们中途进入,耳边传来稀疏的钟声。 秋天即将结束,虫鸣声变得急促,深夜里山中的雨势显得格外沉重。 想起当时一同隐居的伙伴,不知他们分得了几棵松树作为纪念。

赏析

这首作品描绘了诗人送别刘山人归洞庭的情景,通过“孤云”、“高眠”、“早月”、“疏钟”等意象,营造出一种超脱尘世的隐逸氛围。诗中“秋尽虫声急,夜深山雨重”一句,既表达了季节的变迁,又暗含了对友人旅途的关切。结尾回忆同隐者的时光,流露出对往昔岁月的怀念和对友人的深情。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对隐逸生活的向往和对友情的珍视。

李频

李频

李频,字德新,唐寿昌长汀源人(今建德李家镇),葬于永乐(今李家),唐代後期诗人。幼读诗书,博览强记,领悟颇多。唐大中元年(公元847),寿昌县令穆君游灵栖洞,即景吟诗:“一径入双崖,初疑有几家。行穷人不见,坐久日空斜”。得此四句后稍顿未续。时李频从行,续吟:“石上生灵笋,池中落异花。终须结茅屋,到此学餐霞。”穆君大为赞赏。但此诗根据史学家考证是李频本人所作。 ► 206篇诗文