雷
大旱山岳燋,密云复无雨。
南方瘴疠地,罹此农事苦。
封内必舞雩,峡中喧击鼓。
真龙竟寂莫,土梗空俯偻。
吁嗟公私病,税敛缺不补。
故老仰面啼,疮痍向谁数。
暴尪或前闻,鞭巫非稽古。
请先偃甲兵,处分听人主。
万邦但各业,一物休尽取。
水旱其数然,尧汤免亲睹。
上天铄金石,群盗乱豺虎。
二者存一端,愆阳不犹愈。
昨宵殷其雷,风过齐万弩。
复吹霾翳散,虚觉神灵聚。
气暍肠胃融,汗滋衣裳污。
吾衰尤拙计,失望筑场圃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燋 (jiāo):焦枯。
- 瘴疠 (zhàng lì):指热带或亚热带地区的疫病。
- 罹 (lí):遭受。
- 舞雩 (wǔ yú):古代求雨的祭祀。
- 土梗 (tǔ gěng):土制的偶像。
- 俯偻 (fǔ lǚ):弯腰。
- 吁嗟 (xū jiē):叹息。
- 税敛 (shuì liǎn):税收。
- 疮痍 (chuāng yí):创伤,比喻国家的困苦。
- 暴尪 (bào wāng):暴晒病弱者以求雨的迷信行为。
- 鞭巫 (biān wū):用鞭打巫师以求雨的迷信行为。
- 稽古 (jī gǔ):考察古代的做法。
- 偃甲兵 (yǎn jiǎ bīng):停止战争。
- 处分 (chǔ fèn):处理,决定。
- 愆阳 (qiān yáng):过度的阳光,指干旱。
- 霾翳 (mái yì):阴霾,雾霾。
- 气暍 (qì yē):中暑。
- 肠胃融 (cháng wèi róng):肠胃不适。
- 汗滋 (hàn zī):汗水。
- 衣裳污 (yī shang wū):衣服脏了。
- 筑场圃 (zhù cháng pǔ):修建打谷场。
翻译
大旱使得山岳焦枯,密云却无雨降临。 南方是疫病之地,农民因此遭受农事之苦。 境内必然举行求雨的祭祀,峡谷中击鼓声喧哗。 真正的龙神竟然寂静无声,土制的偶像只能空自弯腰。 叹息公私皆病,税收不足无法补充。 老人们仰面哭泣,国家的创伤向谁诉说。 暴晒病弱者或鞭打巫师以求雨,这些都不是古代的做法。 请先停止战争,处理决定听从君主。 各国只需各自发展,不要过度索取任何一物。 水旱灾害是自然规律,尧汤时代也难免亲眼所见。 上天熔化金石,群盗如豺虎般猖獗。 两者存其一端,过度的阳光不也更好吗。 昨夜雷声隆隆,风过如万箭齐发。 又吹散了阴霾,感觉神灵聚集。 中暑使得肠胃不适,汗水湿透了衣裳。 我衰老且计策拙劣,对修建打谷场感到失望。
赏析
这首诗描绘了唐代大旱之年的惨状,以及人们对自然灾害的无奈和迷信。杜甫通过对比自然与人类社会的苦难,表达了对当时社会状况的深刻关注和对人民疾苦的同情。诗中,“真龙竟寂莫,土梗空俯偻”一句,既讽刺了人们对神灵的盲目崇拜,也反映了社会现实的残酷。末尾的“吾衰尤拙计,失望筑场圃”则透露出诗人对个人无力改变现状的无奈和悲哀。整首诗语言凝重,情感深沉,展现了杜甫深刻的社会洞察力和人文关怀。