和东观群贤七夕临泛昆明池

秋风始摇落,秋水正澄鲜。 飞眺牵牛渚,激赏镂鲸川。 岸珠沦晓魄,池灰敛曙烟。 泛查分写汉,仪星别搆天。 云光波处动,日影浪中悬。 惊鸿絓蒲弋,游鲤入庄筌。 萍叶疑江上,菱花似镜前。 长林代轻幄,细草即芳筵。 文峰开翠潋,笔海控清涟。 不挹兰樽圣,空仰桂舟仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 飞眺(fēi tiào):远望。
  • 镂鲸(lòu jīng):雕刻的鲸鱼,这里指昆明池中的石鲸。
  • 岸珠:岸边的珍珠,比喻露珠。
  • 沦晓魄:指露珠在晨光中闪烁。
  • 池灰:池中的灰烬,比喻晨雾。
  • 敛曙烟:收束晨雾。
  • 泛查(fàn chá):泛舟。
  • 分写汉:分别写在水面上,指水面上的倒影。
  • 仪星:指天上的星星。
  • 别搆天:别样的构图,指星星的排列。
  • 惊鸿(jīng hóng):惊飞的鸿雁。
  • 絓蒲弋(guà pú yì):被蒲草和弋箭所阻碍。
  • 游鲤(yóu lǐ):游动的鲤鱼。
  • 入庄筌(rù zhuāng quán):进入捕鱼的筌中。
  • 萍叶(píng yè):浮萍的叶子。
  • 菱花(líng huā):菱角的花。
  • 长林:茂密的树林。
  • 轻幄(qīng wò):轻薄的帐幕,比喻树林。
  • 细草:细嫩的草。
  • 芳筵(fāng yán):芳香的宴席,比喻草地。
  • 文峰:指山峰。
  • 翠潋(cuì liàn):翠绿的水波。
  • 笔海:指广阔的水面。
  • 清涟(qīng lián):清澈的水波。
  • 挹兰樽(yì lán zūn):舀取兰花酒。
  • 桂舟:用桂木做的船。

翻译

秋风开始使树叶凋落,秋水清澈而新鲜。 远望牵牛星所在的银河,欣赏着昆明池中雕刻的鲸鱼。 岸边的露珠在晨光中闪烁,池中的晨雾渐渐收束。 泛舟在水面上,水面倒映着天空的星星,形成别样的构图。 云彩在波光中摇曳,日影在浪花中悬挂。 惊飞的鸿雁被蒲草和弋箭所阻碍,游动的鲤鱼进入了捕鱼的筌中。 浮萍的叶子让人误以为是江上的景象,菱角的花像镜子前的映像。 茂密的树林像是轻薄的帐幕,细嫩的草地如同芳香的宴席。 山峰在翠绿的水波中展开,广阔的水面控制着清澈的水波。 没有舀取兰花酒,只是空自仰望着桂木做的船上的仙人。

赏析

这首诗描绘了秋日昆明池的景色,通过丰富的意象和细腻的描写,展现了秋水的清澈、天空的星辰、以及池边的自然景致。诗中运用了许多比喻和象征,如“岸珠沦晓魄”、“池灰敛曙烟”等,生动地描绘了清晨的景象。后半部分则通过“惊鸿絓蒲弋”、“游鲤入庄筌”等句,增添了动态的元素,使得整个画面更加生动。结尾处的“不挹兰樽圣,空仰桂舟仙”则带有一种超脱和向往的情感,表达了诗人对自然美景的赞美和对仙境的向往。

任希古

任希古

生卒年不详。希古,一作知古,一作奉古。名敬臣,以字行。棣州(今山东阳信东南)人。5岁丧母,刻志从学。16岁时,刺史崔枢欲举秀才,自以学未广,遁去。又3年卒业,举孝廉,授著作局正字。迁秘书郎。虞世南重之,召为弘文馆学士,俄授越王府西阁祭酒。后举制科,擢许王文学。复为弘文馆学士,终太子舍人。生平见《新唐书》本传。《旧唐书·经籍志下》录《任希古集》5卷(《新唐书·艺文志四》作10卷),已佚。《全唐诗》存诗6首。 ► 6篇诗文